1016万例文収録!

「したかがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > したかがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

したかがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49900



例文

かわるがわる夜番をした例文帳に追加

We kept watch by turns  - 斎藤和英大辞典

喉がかわきました例文帳に追加

I'm thirsty - Weblio Email例文集

喉がかわきました。例文帳に追加

I'm thirsty.  - Weblio Email例文集

鴨川(かもがわ、高島市)例文帳に追加

Kamo-gawa River (Takashima City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼が来たって, わたしは会わないわ.例文帳に追加

Even if he comes, I won't see him.  - 研究社 新和英中辞典


例文

「わたしを疑うか。」例文帳に追加

'Don't you believe me?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は喉が渇いた。例文帳に追加

I'm thirsty.  - Weblio Email例文集

私は喉が渇いた例文帳に追加

I'm thirsty - Weblio Email例文集

隠した事が顕われた例文帳に追加

The murder is out.  - 斎藤和英大辞典

例文

私の年がわかりますか。例文帳に追加

Can you tell my age? - Tatoeba例文

例文

私の年がわかりますか。例文帳に追加

Can you tell my age?  - Tanaka Corpus

私の予定が変わりました。例文帳に追加

My schedule changed.  - Weblio Email例文集

私が正しかったことがわかった。例文帳に追加

It turned out that I was right. - Tatoeba例文

私が正しかったことがわかった。例文帳に追加

It turned out that I was right.  - Tanaka Corpus

私は全てがわかった。例文帳に追加

Everything became clear to me. - Weblio Email例文集

私が書いた例文帳に追加

I wrote it.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

私が誰かわかる?例文帳に追加

Do you know who I am? - Tatoeba例文

安曇川(あどがわ、高島市)例文帳に追加

Ado-gawa River (Takashima City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が私たちの仲間に加わりました。例文帳に追加

He joined our group.  - Weblio Email例文集

私があなたを笑わせましたか?例文帳に追加

Did I make you laugh?  - Weblio Email例文集

老女のしわが寄った皮例文帳に追加

the old woman's shriveled skin  - 日本語WordNet

勘違いしてたわ。例文帳に追加

I was mistaken. - Tatoeba例文

(私が書いた)私の手紙.例文帳に追加

my letter  - 研究社 新英和中辞典

私の言わんとすることがわかりますか?例文帳に追加

Do you understand me? - Tatoeba例文

「隠し場所がわかった。」例文帳に追加

"I know where it is."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

彼が私たちに加わるかどうか私にはわからない。例文帳に追加

I don't know whether he'll join us or not. - Tatoeba例文

彼が私たちに加わるかどうか私にはわからない。例文帳に追加

I don't know whether he will join us or not.  - Tanaka Corpus

髪がなくても、わたしはわたし、よね?」例文帳に追加

I'm me without my hair, ain't I?"  - O. Henry『賢者の贈り物』

私には全くわけがわからない。例文帳に追加

It's double Dutch to me. - Tatoeba例文

私には全くわけがわからない。例文帳に追加

It's double Dutch to me.  - Tanaka Corpus

考えが変わりました。例文帳に追加

I've changed my mind. - Tatoeba例文

考えが変わりました。例文帳に追加

I've changed my mind.  - Tanaka Corpus

私は部署が変わります。例文帳に追加

I will change departments.  - Weblio Email例文集

私は部署が変わります。例文帳に追加

My department will be changed. - Weblio Email例文集

彼の頬はしわがなかった例文帳に追加

his cheeks were unlined  - 日本語WordNet

私は雷が怖かった。例文帳に追加

I am afraid of thunder.  - Weblio Email例文集

彼が私に何を話したかわかる?例文帳に追加

What do you suppose he told me? - Eゲイト英和辞典

過度に疑わしい例文帳に追加

unduly suspicious  - 日本語WordNet

私は喉が渇きました。例文帳に追加

I got thirsty.  - Weblio Email例文集

私は喉が乾きました。例文帳に追加

I'm thirsty.  - Weblio Email例文集

私は喉が渇きました。例文帳に追加

I am thirsty.  - Weblio Email例文集

私は喉が渇きました。例文帳に追加

I'm thirsty.  - Weblio Email例文集

私が勝ち!例文帳に追加

I won! - Tatoeba例文

風が東に変わった例文帳に追加

The wind has veered to the east.  - 斎藤和英大辞典

私にはわけがわからんですな」例文帳に追加

suh, is mo' than I can tell."  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

「私にもわけがわからんですな」例文帳に追加

"And mo' than I can tell, too,"  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

私は彼が気にくわない。例文帳に追加

I don't care for him. - Tatoeba例文

私は彼が気にくわない。例文帳に追加

I don't care for him.  - Tanaka Corpus

私たちはお互い気が合わなかった。例文帳に追加

We didn't get along with each other. - Weblio Email例文集

例文

私の言うことがわかりましたか.例文帳に追加

Do you get me?  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS