1016万例文収録!

「じょは」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じょはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じょはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49851



例文

彼女は来た。例文帳に追加

She came.  - James Joyce『痛ましい事件』

彼女は言った、例文帳に追加

she said,  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

地所差配人例文帳に追加

a land agent  - 斎藤和英大辞典

上席判事例文帳に追加

a senior judge  - 斎藤和英大辞典

例文

八丈島例文帳に追加

Hachijo Island in Japan  - EDR日英対訳辞書


例文

犯罪の事情例文帳に追加

criminal circumstances  - EDR日英対訳辞書

六十八条例文帳に追加

Article 68  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八以上例文帳に追加

18 or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条例文帳に追加

Article 18  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

把持補助具例文帳に追加

GRIP AID - 特許庁

例文

把持補助具例文帳に追加

GRASPING AUXILIARY INSTRUMENT - 特許庁

彼女はいつも薄情だ。例文帳に追加

She is always cold-hearted. - Tatoeba例文

この橋はじょうぶそうだ。例文帳に追加

This bridge looks secure. - Tatoeba例文

彼女はいつも薄情だ。例文帳に追加

She is always cold-hearted.  - Tanaka Corpus

この橋はじょうぶそうだ。例文帳に追加

This bridge looks secure.  - Tanaka Corpus

墓所は増上寺。例文帳に追加

Her burial place was at Zojo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は彼を恥じている。例文帳に追加

She feels ashamed of him. - Weblio Email例文集

神社は頂上に在る例文帳に追加

The shrine stands at the summit.  - 斎藤和英大辞典

彼女は字が上手だ。例文帳に追加

She has good handwriting. - Tatoeba例文

自助は最上の助け。例文帳に追加

Self-help is the best help. - Tatoeba例文

彼女は字が上手だ。例文帳に追加

She has good handwriting.  - Tanaka Corpus

自助は最上の助け。例文帳に追加

Self-help is the best help.  - Tanaka Corpus

名は、一条美子(いちじょうはるこ)。例文帳に追加

Her name was Haruko ICHIJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八条通(はちじょうどおり)は例文帳に追加

Hachijo-dori Street is  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は意地悪だ。例文帳に追加

She is mean.  - Weblio Email例文集

宇治は茶所例文帳に追加

Uji is noted for its tea.  - 斎藤和英大辞典

彼女は慈悲深い。例文帳に追加

She is merciful. - Tatoeba例文

彼女は無実だ。例文帳に追加

She's innocent. - Tatoeba例文

開場は午後5時。例文帳に追加

Gates open at 5pm. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は慈悲深い。例文帳に追加

She is merciful.  - Tanaka Corpus

第 1 章 はじめに例文帳に追加

Chapter 1. Introduction  - PEAR

第 12 章 はじめに例文帳に追加

Chapter 12.  - PEAR

第 26 章 はじめに例文帳に追加

Chapter 26.  - PEAR

寿命は短い。例文帳に追加

Its life span is short.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「彼女の実家はね」例文帳に追加

"Her people are,"  - James Joyce『死者たち』

ジョージは言った。例文帳に追加

said George,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ジョージは答えた。例文帳に追加

replied George,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ジョージは答えた。例文帳に追加

retorted George.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

八方美人は薄情例文帳に追加

Everybody's friend is nobody's friend.  - 斎藤和英大辞典

実情はそうではない例文帳に追加

that was not the case  - 日本語WordNet

1. はじめに 1.1. この章では例文帳に追加

1.1 Synopsis  - FreeBSD

名ははじめ教実。例文帳に追加

His given name at first was Norizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「これはこれは、ジョージ」例文帳に追加

"Thanky, George,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼女は表情がない例文帳に追加

She is void of expression.  - Weblio Email例文集

状況は彼女に不利だ。例文帳に追加

Appearances are against her. - Tatoeba例文

市場は上昇している例文帳に追加

the market is up  - 日本語WordNet

状況は彼女に不利だ。例文帳に追加

Appearances are against her.  - Tanaka Corpus

実父は二条教良。例文帳に追加

His biological father was Noriyoshi NIJO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b)所得水準は徐々に向上例文帳に追加

(b) Improving income levels - 経済産業省

例文

脅迫状.例文帳に追加

a threatening note  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS