意味 | 例文 (999件) |
ここだけの話ですが….例文帳に追加
Speaking confidentially,… - 研究社 新英和中辞典
このことは丸秘です.例文帳に追加
This information is confidential. - 研究社 新和英中辞典
学問の道に志すこと例文帳に追加
an intention of learning - EDR日英対訳辞書
信心の心を起こす例文帳に追加
to experience a religious awakening - EDR日英対訳辞書
この上なく愛すること例文帳に追加
the act of loving completely - EDR日英対訳辞書
ここは初めてなのですが。例文帳に追加
This is my first time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
このことは真実です。例文帳に追加
this is true. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
このことは真実です。例文帳に追加
this is true! - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
いまここにあるものです。例文帳に追加
There it is now, - H. G. Wells『タイムマシン』
きこりの住む小屋例文帳に追加
a woodcutter's hut - EDR日英対訳辞書
おすすめのコースはどこですか。例文帳に追加
Which course do you recommend? - Tatoeba例文
おすすめのコースはどこですか。例文帳に追加
Which course do you recommend? - Tanaka Corpus
その道はこのあたりのどこかです。例文帳に追加
The street is somewhere along here. - Tatoeba例文
その道はこのあたりのどこかです。例文帳に追加
The street is somewhere along here. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |