1016万例文収録!

「すもん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すもんの意味・解説 > すもんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すもんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49775



例文

「なるもんですか!」例文帳に追加

"Never!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

紋じゅす.例文帳に追加

figured satin  - 研究社 新英和中辞典

モン例文帳に追加

lemonade  - 斎藤和英大辞典

水門例文帳に追加

SLUICE GATE - 特許庁

例文

筋をもんでくれ例文帳に追加

Shampoo the tendons.  - 斎藤和英大辞典


例文

「そんなことするもんですか!」例文帳に追加

`Indeed I shan't  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「すっかり静かなもんです」例文帳に追加

"All's still again."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

鈴木主水(すずきもんど)例文帳に追加

Suzuki Mondo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

質問です。例文帳に追加

Question. - Weblio Email例文集

例文

注文する例文帳に追加

place an order - Weblio英語基本例文集

例文

都門を辞す例文帳に追加

to leave town  - 斎藤和英大辞典

良い質問です。例文帳に追加

Good question! - Tatoeba例文

問題ないです。例文帳に追加

No problem. - Tatoeba例文

質問をする例文帳に追加

ask a question  - 日本語WordNet

詰問する例文帳に追加

question closely  - 日本語WordNet

訪問する人例文帳に追加

someone who visits  - 日本語WordNet

注文する例文帳に追加

to make a request  - EDR日英対訳辞書

慰問する例文帳に追加

to console  - EDR日英対訳辞書

開門する例文帳に追加

to open a gate  - EDR日英対訳辞書

喚問する例文帳に追加

to summon (someone)  - EDR日英対訳辞書

質問する例文帳に追加

the act of asking a question  - EDR日英対訳辞書

質問する例文帳に追加

to ask a question  - EDR日英対訳辞書

拷問する例文帳に追加

to torture someone  - EDR日英対訳辞書

訪問する例文帳に追加

to visit  - EDR日英対訳辞書

学問する例文帳に追加

to learn an academic matter  - EDR日英対訳辞書

悶着する例文帳に追加

to quarrel  - EDR日英対訳辞書

訪問する例文帳に追加

make a call - Eゲイト英和辞典

指紋を残す例文帳に追加

leave fingerprints - Eゲイト英和辞典

質問する例文帳に追加

pose a question - Eゲイト英和辞典

17.4.16. 質問ですか?例文帳に追加

24.4.14 Questions  - FreeBSD

さすがは慣れたもん例文帳に追加

He is an old hand at it.  - 斎藤和英大辞典

さすがは慣れたもん例文帳に追加

That's worthy of an old hand.  - 斎藤和英大辞典

だれが気にするもんか。例文帳に追加

Who cares? - Tatoeba例文

だれが気にするもんか。例文帳に追加

Who cares?  - Tanaka Corpus

「信じるもんですか」例文帳に追加

`I don't believe it,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

滋賀院門跡(-もんぜき)とも称する。例文帳に追加

It is also called Shigain Monzeki Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ますます盛んだ例文帳に追加

It goes on increasing.  - 斎藤和英大辞典

『学問のすすめ』例文帳に追加

"Gakumon no susume"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬医門という門例文帳に追加

an architectural style of gate - EDR日英対訳辞書

もん:澤村宗之助例文帳に追加

Omon: Sonosuke SAWAMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺紋は有栖川紋。例文帳に追加

The temple crest is the Arisugawa crest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

割烹着、もんぺ、モンスラ例文帳に追加

Kappogi (coverall apron), Monpe (women's work pants), and Monsura (women's work pants)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注文数例文帳に追加

the number of items ordered - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

無数の問題.例文帳に追加

a million questions  - 研究社 新英和中辞典

鋭い質問.例文帳に追加

a searching question  - 研究社 新英和中辞典

水門水例文帳に追加

sluice water  - 日本語WordNet

モンエキス例文帳に追加

essence of lemon - Eゲイト英和辞典

朱雀門例文帳に追加

Suzaku-mon Gate  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日左衛門:43例文帳に追加

Saemon KASUGA : 43  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

枢密顧問官例文帳に追加

Privy councilor  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS