例文 (999件) |
そしゅうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49966件
管理装置及びデータ収集装置例文帳に追加
MANAGEMENT APPARATUS AND DATA COLLECTION APPARATUS - 特許庁
集配車およびその集配方法例文帳に追加
VEHICLE AND METHOD FOR COLLECTION AND DELIVERY - 特許庁
プローブ情報収集システムおよびその収集装置ならびに収集方法およびプログラム例文帳に追加
PROBE INFORMATION COLLECTION SYSTEM, ITS COLLECTION DEVICE, COLLECTION METHOD, AND PROGRAM - 特許庁
塵芥収集車における収集装置の作動制御装置及び該収集装置の作動制御方法例文帳に追加
OPERATION CONTROL DEVICE FOR COLLECTING DEVICE FOR GARBAGE COLLECTOR AND OPERATION CONTROL METHOD FOR THE COLLECTING DEVICE - 特許庁
公衆衛生規則.例文帳に追加
sanitary regulations - 研究社 新英和中辞典
因襲の束縛例文帳に追加
the shackles of convention - 斎藤和英大辞典
連想的学習例文帳に追加
associative learning - 日本語WordNet
臭素で処理する例文帳に追加
treat with bromine - 日本語WordNet
操作の終了例文帳に追加
termination of operations - 日本語WordNet
騒々しい群衆例文帳に追加
a boisterous crowd - 日本語WordNet
臭素(特に5価臭素)に関する、または、臭素(特に5価臭素)を含む例文帳に追加
relating to or containing bromine (especially pentavalent bromine) - 日本語WordNet
宗派の開祖例文帳に追加
the founder of a religious sect - EDR日英対訳辞書
一つに収束する例文帳に追加
to converge - EDR日英対訳辞書
相談、講習等例文帳に追加
Counseling, Training, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
総会の招集例文帳に追加
Calling of General Meeting - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 臭素酸塩類例文帳に追加
(v) bromates - 日本法令外国語訳データベースシステム
教習の細目例文帳に追加
Details of the Practical Training - 日本法令外国語訳データベースシステム
臭素化ビフェニル例文帳に追加
Brominated biphenyl - 日本法令外国語訳データベースシステム
宗務総長例文帳に追加
The head of the temple office - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現存する集落例文帳に追加
Extant moat settlements - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
公衆送信例文帳に追加
Communication to the public - 特許庁
イオン捕集装置例文帳に追加
ION COLLECTION SYSTEM - 特許庁
ガス脱臭装置例文帳に追加
GAS DEODORIZING APPARATUS - 特許庁
多層集合基板例文帳に追加
MULTILAYER AGGREGATE BOARD - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |