意味 | 例文 (162件) |
そちらもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 162件
私はもうすぐそちらに着きます。例文帳に追加
I will arrive there very soon. - Weblio Email例文集
私はそちらへ行くつもりです。例文帳に追加
I plan on going there. - Weblio Email例文集
そちらでも再度ご確認願います。例文帳に追加
Please double check on your side too. - Weblio Email例文集
そちらでも卒業式はありますか?例文帳に追加
Do you have graduation ceremonies, too? - 時事英語例文集
そちらも確認しておいてください。例文帳に追加
Please check it from your side, too. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そちらは、飲みやすくしたものです。例文帳に追加
That is meant to be easy to take. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そちらにも予約が必要ですか?例文帳に追加
Is it necessary to make a reservation with you? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(隣席の)そちらの社とも違うんです。例文帳に追加
It is also different from you. - 金融庁
そちらの天気は曇りですか?例文帳に追加
Is the weather over there cloudy? - Weblio Email例文集
ですが、そちらのお怒りもごもっともです。例文帳に追加
But I will make allowance for your natural anger. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
それはもうそちらに届いているかもしれない。例文帳に追加
That might have reached there already. - Weblio Email例文集
もちろん、私は早くそちらへ行きたいと思っています。例文帳に追加
Of course I would like to go there soon. - Weblio Email例文集
そちらでも履修科目が抽選になることがありますか?例文帳に追加
Do schools in your country do lotteries to register for courses? - 時事英語例文集
これらの薬品はそちらで用意されるものです。例文帳に追加
These pharmaceuticals are prepared there. - Weblio Email例文集
私はそちらにお邪魔してもよろしいでしょうか?例文帳に追加
Would it be alright if I visited you over there? - Weblio Email例文集
私も仕事が忙しくてなかなかそちらに行けません。例文帳に追加
I too have been so busy that I haven't really been able to go there. - Weblio Email例文集
私は今からそちらに行ってもいいですか?例文帳に追加
Can I go there now? - Weblio Email例文集
私はそちらに何か持って行こうと思います。例文帳に追加
I intend to take something there. - Weblio Email例文集
私は明日、そちらに行けるかもしれません。例文帳に追加
I might be able to go there tomorrow. - Weblio Email例文集
そちらの天気はどうですか? 日本はとても暖かいです。メールで書く場合 例文帳に追加
How is the weather over there? It is very warm in Japan. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (162件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |