例文 (999件) |
そめだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1936件
かりそめならぬことだ例文帳に追加
It is a serious matter―a grave affair. - 斎藤和英大辞典
脱染用組成物例文帳に追加
COMPOSITION FOR DESTAINING - 特許庁
段々に染めた模様例文帳に追加
a multicoloured striped pattern - EDR日英対訳辞書
脱染剤用塗布具及びかかる脱染剤用塗布具を用いた脱染方法例文帳に追加
APPLICATION TOOL FOR DESTAINING AGENT AND DESTAINING METHOD USING APPLICATION TOOL FOR DESTAINING AGENT - 特許庁
石灰で白く染めた枝炭例文帳に追加
white charcoal - EDR日英対訳辞書
毛髪脱染剤組成物例文帳に追加
HAIR DEDYEING AGENT COMPOSITION - 特許庁
まったく! 今度はなんのことでめそめそ言っているんだ。例文帳に追加
Oh, come on. What are you grizzling about this time? - Weblio英語基本例文集
めそめそ泣くのはやめて。もううんざりだわ。例文帳に追加
Please stop yammering. I'm fed up with it. - Weblio英語基本例文集
羊歯革という,羊歯の葉の形を染め抜いた染め革例文帳に追加
a dyed leather called dyed leather decorated with a fern pattern - EDR日英対訳辞書
柄のある部分だけ染めないで,他の部分を染めること例文帳に追加
to leave some parts of a pattern undyed and dye other parts - EDR日英対訳辞書
彼は鳴りをひそめながら「逃亡中」だった。例文帳に追加
He was “on the run,” lying low. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そしてその中身を調べるために、まゆをひそめ座りこんだ。例文帳に追加
and sat down with a clouded brow to study its contents. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
よそ目には満足しているようだ例文帳に追加
He seems to be contended. - 斎藤和英大辞典
染毛用第1剤組成物および酸化型染毛剤例文帳に追加
FIRST AGENT COMPOSITION FOR DYEING HAIR AND OXIDATION TYPE HAIR DYESTUFF - 特許庁
染毛用第2剤組成物および酸化型染毛剤例文帳に追加
SECOND AGENT COMPOSITION FOR DYEING HAIR AND OXIDATION TYPE HAIR DYESTUFF - 特許庁
毛髪用脱染剤、毛髪用脱染剤パッケージ、および毛髪の脱染方法例文帳に追加
HAIR DYE REMOVING AGENT, HAIR DYE REMOVING AGENT PACKAGE AND METHOD FOR REMOVING DYE FROM HAIR - 特許庁
縞模様を染め出した布例文帳に追加
cloth dyed with a striped pattern - EDR日英対訳辞書
現在の上方林家は四代目染丸一門(三代目染語楼系統、四代目小染系統を含む)と三代目染三一門に分かれる。例文帳に追加
Today's Kamigata Hayashiya is divided into the fourth-generation Somemaru family (including the third-generation Somegoro group and the fourth-generation Kosome group) and the third-generation Somezo family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永楽屋手代要助..染松七三郎例文帳に追加
Eirakuya's tedai Yosuke: Shichisaburo SOMEMATSU - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
染師 新設のち大同3年廃止例文帳に追加
Someshi (a dyer): newly established; abolished in 808 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |