1016万例文収録!

「それ‐なら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それ‐ならの意味・解説 > それ‐ならに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それ‐ならを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 169



例文

それなら、さあ。例文帳に追加

"Then, come.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

それなら、先生」例文帳に追加

"Then, doctor,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それなら百点だ.例文帳に追加

That's perfect.  - 研究社 新和英中辞典

それなら行こう例文帳に追加

Then I will go.  - 斎藤和英大辞典

例文

それなら待ちます。例文帳に追加

OK, I'll wait. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

それなら簡単だ。例文帳に追加

"That will be easy,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それなら鬼に金棒だ.例文帳に追加

That would give us a decisive advantage.  - 研究社 新和英中辞典

それならこうしよう.例文帳に追加

In that case let's do it this way.  - 研究社 新和英中辞典

それなら覚悟がある例文帳に追加

Then I have a plan ready.  - 斎藤和英大辞典

例文

それなら待ちましょう例文帳に追加

If that is the case, I shall wait.  - 斎藤和英大辞典

例文

それなら通るとも例文帳に追加

Certainly that will pass.  - 斎藤和英大辞典

それなら話は別だよ。例文帳に追加

In that case, I'll change my mind. - Tatoeba例文

それなら説明できるよ。例文帳に追加

I can explain it. - Tatoeba例文

それならわかりました。例文帳に追加

It's okay then. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それなら話は別だよ。例文帳に追加

In that case, I'll change my mind.  - Tanaka Corpus

「同盟だ、それならいい。例文帳に追加

"But allies, perhaps.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それなら、いきましょう」例文帳に追加

"Well," said the girl, "let us go."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それなら話は別だ」例文帳に追加

"Oh, that is different,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それなら、一つくださいな」例文帳に追加

`Then I'll have ONE, please,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「おお、それなら、カーナンさん、」例文帳に追加

"O, now, Mrs. Kernan,"  - James Joyce『恩寵』

それなら何なりと。」例文帳に追加

"Then I am your man."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

それならおきるよ」例文帳に追加

"Then I shall get up,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それなら私も知っています。例文帳に追加

I know that too.  - Weblio Email例文集

それなら既製品で手に入る.例文帳に追加

You can get it ready‐made.  - 研究社 新英和中辞典

それなら鬼に金棒だ.例文帳に追加

That would really clinch it for us [give us the edge].  - 研究社 新和英中辞典

それなら格好なお値段です例文帳に追加

That is a moderate price―a reasonable price.  - 斎藤和英大辞典

それなら僕の方から行こう例文帳に追加

In that case, I shall call on you.  - 斎藤和英大辞典

それならそう言えばよいのに例文帳に追加

Then, why didn't you say so?  - 斎藤和英大辞典

それなら僕もご同様だ例文帳に追加

I am another, for that matter.  - 斎藤和英大辞典

いや、それなら僕がやってみよう。例文帳に追加

Nay, then, I will try it. - Tatoeba例文

それならよりお得になります。例文帳に追加

That’s an even better deal. - Tatoeba例文

それならよりお得になります。例文帳に追加

That would be even better value. - Tatoeba例文

それならいっそ辞職します例文帳に追加

I will resign first. - Eゲイト英和辞典

それならこれ頂きます。例文帳に追加

I will take it off your hands. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それなら早く良くならないとね。例文帳に追加

Then you have to get better as soon as possible. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それなら15時以降にして下さいよ。例文帳に追加

Then could you schedule it after 3pm? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ええ、それなら完璧ですよ。例文帳に追加

Yes, that would be perfect. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

いや、それなら僕がやってみよう。例文帳に追加

Nay, then, I will try it.  - Tanaka Corpus

それなら、もう一度配りなおしてくれ。」例文帳に追加

"Deal over again, then,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それなら、すべてを話しましょう—。」例文帳に追加

"Then I'm going to tell you everything -"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「そうか、よし、それなら行こうじゃないか」例文帳に追加

"Come, let us go."  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

それならば、私の愛する聖女さま。」例文帳に追加

"Oh, then, my dear saint,"  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

それなら、どうして泣いているんですか」例文帳に追加

"Why are you weeping then?"  - Oscar Wilde『幸福の王子』

それならば説得力がある。例文帳に追加

That was comprehensible.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そして「それならわかると思う」例文帳に追加

--I believe I can guess that,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

それなら私や私の海賊たちは、例文帳に追加

And all my pirates share the grave  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それなら洗面器をもってもらおう」例文帳に追加

"you hold the basin";  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それなら、その鳥は飛ばしてやりなさい」例文帳に追加

"Then let it fly,"  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

それなら一体どうすればいいのですか?例文帳に追加

Then what should I do?  - Weblio Email例文集

例文

それなら物事は好転するかもしれない。例文帳に追加

Then maybe things will turn around. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS