1016万例文収録!

「たざ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たざに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たざの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49922



例文

床材用単板と床材例文帳に追加

FLOOR MATERIAL AND VENEER THEREFOR - 特許庁

ありがとうございました。例文帳に追加

Thank you very much. - 厚生労働省

その死にざまといったら!例文帳に追加

how he died!  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

わざとやってみせた。例文帳に追加

he twitched it on purpose.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

例文

「有難うございました。例文帳に追加

``Thank you.  - Conan Doyle『黄色な顔』


例文

とかれはぞんざいに言った。例文帳に追加

he said carelessly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

かれは口を閉ざした。例文帳に追加

He broke off,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

男は青ざめていた。例文帳に追加

The man had an ashy pallor.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

「最後のおふざけだったな」例文帳に追加

"Our last romp!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

ジョンは青ざめました。例文帳に追加

John paled.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

私はあなたに会うためにわざわざここに来たのです例文帳に追加

I came here specially to see you. - Eゲイト英和辞典

彼は商売で挫折(ざせつ)した.例文帳に追加

He had [suffered] a setback in his business.  - 研究社 新英和中辞典

盛り過ぎたる姥桜{うばざくら}例文帳に追加

She is past her prime  - 斎藤和英大辞典

盛り過ぎたる姥桜{うばざくら}例文帳に追加

She is a superannuated beauty.  - 斎藤和英大辞典

彼女は雑誌にざっと目を通した。例文帳に追加

She glanced through the magazine. - Tatoeba例文

彼は、雑誌にざっと目を通した。例文帳に追加

He looked through a magazine. - Tatoeba例文

彼は、ぞんざいに雑誌に目を通した例文帳に追加

he looked cursorily through the magazine  - 日本語WordNet

犯罪または重罪で有罪の例文帳に追加

guilty of crime or serious offense  - 日本語WordNet

耳障りな混ざり合った音例文帳に追加

a harsh mixture of sounds  - 日本語WordNet

造花を飾りつけたかんざし例文帳に追加

a hairpin decorated with artificial flowers  - EDR日英対訳辞書

彼女は雑誌にざっと目を通した。例文帳に追加

She glanced though the magazine.  - Tanaka Corpus

彼は、雑誌にざっと目を通した。例文帳に追加

He looked through a magazine.  - Tanaka Corpus

またさまざまな異本が存在する。例文帳に追加

Also, many different manuscripts exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多孔材、及び多孔材用被覆材例文帳に追加

POROUS MATERIAL AND COATING MATERIAL FOR POROUS MATERIAL - 特許庁

塗型剤用骨材及び塗型剤例文帳に追加

AGGREGATE FOR COATING AGENT AND COATING AGENT - 特許庁

あなたはわざわざ私の為にそれを買ってくれたのですか?例文帳に追加

Did you buy that just for me?  - Weblio Email例文集

遠くからわざわざお越しいただいて、ありがとうございました。例文帳に追加

It was nice of you to come all this way to see me. - Tatoeba例文

彼は私に会うためにわざわざニューヨークへ来た.例文帳に追加

He came up to New York on purpose to meet me.  - 研究社 新英和中辞典

彼はわざわざ私のために家を見つけてくれた。例文帳に追加

He went out of his way to find the house for me. - Tatoeba例文

オート麦に似た、ざらざらしたユーラシアの多年草例文帳に追加

coarse perennial Eurasian grass resembling oat  - 日本語WordNet

縁が噛み切ったようなぎざぎざした形の葉例文帳に追加

a leaf having a jagged margin as though gnawed  - 日本語WordNet

彼はわざわざ私のために家を見つけてくれた。例文帳に追加

He went out of his way to find the house for me.  - Tanaka Corpus

外山座は室生座、坂戸座は金剛座、円満井座は金春座、結崎座は観世座となった。例文帳に追加

The Tobi Group later became the Hosho Group, the Sakato Group became the Kongo Group, and the Enmani Group became the Konparu Group, and the Yuzaki Group became the Kanze Group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは遠い所からわざわざ来て頂いてありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for taking the trouble to come from such a far place.  - Weblio Email例文集

彼は倒れたときにひざを痛めた。例文帳に追加

He hurt his knee when he fell. - Tatoeba例文

彼は倒れたときにひざを痛めた。例文帳に追加

He hurt his knee when he fell.  - Tanaka Corpus

膝隠(ひざかくし):演者のひざを隠す小さな衝立。例文帳に追加

Hizakakushi: a small screen to hide the performer's knees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に行在所(あんざいしょ)、御座所(ござしょ)、頓宮(とんぐう)とも。例文帳に追加

Angu is also called anzaisho, gozasho or tongu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぶざまな歩き方.例文帳に追加

an awkward way of walking  - 研究社 新英和中辞典

絶え間なく, 続けざまに.例文帳に追加

without a break  - 研究社 新英和中辞典

冷ややかなまなざし[態度].例文帳に追加

a glacial look [manner]  - 研究社 新英和中辞典

嘆願するようなまなざし.例文帳に追加

an imploring glance  - 研究社 新英和中辞典

現在の経済体制.例文帳に追加

the present economic order  - 研究社 新英和中辞典

流れをザブザブ渡る.例文帳に追加

splash one's way through a stream  - 研究社 新英和中辞典

あざけりの対象.例文帳に追加

a subject for ridicule  - 研究社 新英和中辞典

大ざっぱに言うと, 大体.例文帳に追加

as a rule of thumb  - 研究社 新英和中辞典

玉磨かざれば光なし.例文帳に追加

An uncut gem does not sparkle.  - 研究社 新和英中辞典

玉磨かざれば光無し例文帳に追加

An uncut gem does not sparkle  - 斎藤和英大辞典

玉磨かざれば光無し例文帳に追加

Man, without education, is a savage - 斎藤和英大辞典

例文

彼は到らざるところ無し例文帳に追加

He is ubiquitous.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS