例文 (999件) |
たじゆきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8504件
事件を自然のなりゆきに任した例文帳に追加
The matter was allowed to take its own course. - 斎藤和英大辞典
「夜会」Vol.5(1993年)(中島みゆきの舞台)例文帳に追加
Evening Party' Vol. 5 (1993) (a play by Miyuki NAKAJIMA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酒井忠行(さかいただゆき)は、江戸時代前期の大名。例文帳に追加
Tadayuki SAKAI was a daimyo (Japanese feudal lord) in the early Edo Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
禁じ難き情を覚ゆ例文帳に追加
I feel an irresistible impulse. - 斎藤和英大辞典
自己潤滑型注油器例文帳に追加
SELF-LUBRICATION TYPE LUBRICATOR - 特許庁
雪が地面をおおった.例文帳に追加
Snow covered the ground. - 研究社 新英和中辞典
実にすごい雪だ(った).例文帳に追加
Talk about snow! - 研究社 新英和中辞典
行永家住宅(京都府舞鶴市小倉)(ゆきながけじゅうたく)〔舞鶴市〕例文帳に追加
Residential house of Yukinaga family (Ogura, Maizuru City, Kyoto Prefecture) [Maizuru City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行幸(みゆき)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加
Miyuki (The Imperial Progress) is one of the 54 chapters of "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぼくら全員はエールの酔いからさめてゆき、苛立ちはじめた。例文帳に追加
We were all irritable now with the fading ale, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
多田行綱(ただゆきつな)は、平安時代末期の武将。例文帳に追加
Yukitsuna TADA was a busho (Japanese military commander) in the end of Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちは人工雪でスキーをした。例文帳に追加
We skied on artificial snow. - Tatoeba例文
私たちは人工雪でスキーをした。例文帳に追加
We skied on artificial snow. - Tanaka Corpus
行き先掲示板システム、行き先掲示方法、記録媒体例文帳に追加
DESTINATION NOTICE BOARD SYSTEM, METHOD FOR NOTIFYING DESTINATION AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
流雪溝という,除雪した雪をとかして流す溝例文帳に追加
a ditch in which gathered snow melts and flows, called a "flowing-snow ditch" - EDR日英対訳辞書
1900年より西田竹雪、1902年神坂雪佳に師事。例文帳に追加
He studied under Takeyuki NISHIDA from 1900 and Sekka KAMISAKA in 1902. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある日,ゆきは自分に何が起こったのかを杏平に話す。例文帳に追加
One day, Yuki tells Kyohei what happened to her. - 浜島書店 Catch a Wave
雪に覆われた地面が見えた。例文帳に追加
We saw the ground covered with snow. - Tatoeba例文
禁じ難き情を覚ゆ例文帳に追加
I feel an irresistible impulse to do so. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |