例文 (999件) |
たのおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49852件
たまたま手持ちのお金がなかった。例文帳に追加
As it happens, I had no money with me. - Tanaka Corpus
あなたたちのお互いの第一印象はどのようなものでしたか?例文帳に追加
How were your mutual first impressions? - Weblio Email例文集
そのお寺で何が起きたのでしょうか?例文帳に追加
What happened at that temple? - Weblio Email例文集
あなたのお店のオススメは何ですか?飲食店の場合 例文帳に追加
Which restaurant do you recommend? - Weblio Email例文集
行列の通るのを眺めておった例文帳に追加
I was watching the procession pass. - 斎藤和英大辞典
彼はアジアの多くの国を訪れた。例文帳に追加
He visited many countries in Asia. - Tatoeba例文
突然の物音に彼女はおびえた。例文帳に追加
The sudden noise frightened her. - Tatoeba例文
その男は人相書きのとおりだった。例文帳に追加
The man answered to the description. - Tatoeba例文
彼はアジアの多くの国を訪れた。例文帳に追加
He visited many countries in Asia. - Tanaka Corpus
突然の物音に彼女はおびえた。例文帳に追加
The sudden noise frightened her. - Tanaka Corpus
その男は人相書きのとおりだった。例文帳に追加
The man answered to the description. - Tanaka Corpus
多くの人が彼の音楽を聞いた例文帳に追加
Many people listened to his music. - 京大-NICT 日英中基本文データ
イオン源およびそのための蒸発器例文帳に追加
ION SOURCE AND EVAPORATOR FOR IT - 特許庁
ネロはその絵をおおっていた覆い布をさっと取りました。例文帳に追加
nfrom which the boy on his entrance had flung back the veil: - Ouida『フランダースの犬』
お庭の入り口には、おおきなバラの木が立っていました。例文帳に追加
A large rose-tree stood near the entrance of the garden: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
折畳み式建屋例文帳に追加
COLLAPSIBLE BUILDING - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |