意味 | 例文 (999件) |
ちばんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49956件
「おばあちゃん!」例文帳に追加
"Grandmother!" - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
顕罰(けんばち)例文帳に追加
Kenbachi punishment - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
質がいちばんすばらしい〜例文帳に追加
being of the best quality - EDR日英対訳辞書
番茶色(ばんちゃいろ)例文帳に追加
Banshairo (color of coarse tea) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁ばね装置例文帳に追加
VALVE SPRING DEVICE - 特許庁
番茶.例文帳に追加
coarse tea - 研究社 新英和中辞典
番茶例文帳に追加
coarse tea - 斎藤和英大辞典
番茶例文帳に追加
Bancha (coarse tea) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千葉県例文帳に追加
Chiba Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
バチカン例文帳に追加
Vatican City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分散によりばらばらに散らばること例文帳に追加
breaking up and scattering by dispersion - 日本語WordNet
一番、二番、三番例文帳に追加
number one (No.1)―number two (No.2)―number three (No.3) - 斎藤和英大辞典
丹波市-兵庫県丹波市(たんばし)例文帳に追加
Tanba City -- Tanba City, Hyogo Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いちばん近い道を行く.例文帳に追加
go by the nearest way - 研究社 新英和中辞典
そろばん1級例文帳に追加
Soroban first class - Weblio Email例文集
家屋番号, 番地.例文帳に追加
a house number - 研究社 新英和中辞典
ばか高い賃金例文帳に追加
ruinously high wages - 日本語WordNet
番地,家屋番号例文帳に追加
a house number - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL” 邦題:『マッチ売りの少女』 | Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |