意味 | 例文 (999件) |
ついしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
「写真について!」例文帳に追加
"On the photograph!" - James Joyce『恩寵』
集金について…例文帳に追加
About collection of the fees... - Weblio Email例文集
思案がついた例文帳に追加
I have thought of a plan. - 斎藤和英大辞典
心理学について例文帳に追加
in terms of psychology - 日本語WordNet
失意; 失恋.例文帳に追加
a broken heart - 研究社 新英和中辞典
ついぼんやりしておった例文帳に追加
I had forgotten all about it. - 斎藤和英大辞典
自分自身についての意識例文帳に追加
self-consciousness - EDR日英対訳辞書
出願についての審査例文帳に追加
Examination on filing - 特許庁
足車のついた寝台例文帳に追加
a trundle-bed - 斎藤和英大辞典
隕(いん)鉄[石].例文帳に追加
meteoric iron [stone] - 研究社 新英和中辞典
ツイン自転車例文帳に追加
TWIN-BICYCLE - 特許庁
張り出しのついたテント例文帳に追加
TENT WITH PROJECTION - 特許庁
(今後の見通しについて)例文帳に追加
(Future outlook) - 経済産業省
現在ついている官職例文帳に追加
one's present official position - EDR日英対訳辞書
運搬についての歴史例文帳に追加
a history of transportation - EDR日英対訳辞書
厚い師の恩例文帳に追加
cordiality by one's teacher - EDR日英対訳辞書
ツイン歯ブラシ例文帳に追加
TWIN TOOTHBRUSH - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |