意味 | 例文 (999件) |
Bridgewater CaféのYuki です。例文帳に追加
This is Yuki from Bridgewater Café. - Weblio英語基本例文集
お役に立てばよいのですが人を送り、その人が手助けになればよいのですがと述べる表現【丁寧な表現】 例文帳に追加
お役に立てばよいのですが人を送り、その人が手助けになればよいのですがと述べる表現【丁寧な表現】 例文帳に追加
お役に立てばよいのですが自分が相手に案内または援助の手を差し伸べる前に述べる表現【丁寧な表現】 例文帳に追加
I hope I can be of assistance. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お役に立てばよいのですが相手にためになりそうな情報を提供する場合【通常の表現】 例文帳に追加
I hope this helps. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お役に立てばよいのですが相手に有益な情報や役に立つ品物を渡した後に述べる表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
I hope this will be of some help. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お役に立てばよいのですが何か役に立つ情報を相手に提供した後に用いる表現【丁寧な表現】 例文帳に追加
I hope you find that information helpful. - 場面別・シーン別英語表現辞典
何があったのですか何が起きたのかさっぱり分からない時に使える【通常の表現】 例文帳に追加
What happened? - 場面別・シーン別英語表現辞典
何があったのですか「何が起きていたの?」と動揺している様子【通常の表現】 例文帳に追加
What was going on? - 場面別・シーン別英語表現辞典
何があったのですか元気じゃなさそうな友達に声をかける場合【通常の表現】 例文帳に追加
Did something happen? - 場面別・シーン別英語表現辞典
予約してないのですが良いですか?例文帳に追加
Is it okay without reservation? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
失礼ですがあなたが悪いのです。例文帳に追加
I beg your pardon? - Tanaka Corpus
忘れ物ですか?例文帳に追加
Have you forgotten anything? - Weblio Email例文集
捜し物ですか.例文帳に追加
Are you looking for something? - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |