1016万例文収録!

「とままえちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とままえちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とままえちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49893



例文

尊長を敬え例文帳に追加

Honour your superiors!  - 斎藤和英大辞典

レントのちょうど前例文帳に追加

immediately preceding Lent  - 日本語WordNet

とアリスはしんちょうに答えます。例文帳に追加

Alice cautiously replied:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

延長で特徴づけられる、または延長する傾向のある、または延長できる例文帳に追加

able or tending to expand or characterized by expansion  - 日本語WordNet

例文

ちょうど目の前に見える所例文帳に追加

the area visible just in front of one  - EDR日英対訳辞書


例文

貝蝶々(ばいちょうちょう):貝髷と銀杏返しを合成した髪型。例文帳に追加

Baichouchou: A mixture hairstyle of Bai-mage and Ichogaeshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3年前に盲腸を取りました。例文帳に追加

I had my appendix removed in an operation three years ago. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

上長者町通と下長者町通にはさまれ、延長およそ400m。例文帳に追加

This street is located between Kamichojamachi-dori Street and Shimochojamachi-dori Street, and extends approx. 400m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はちょうど今、帰ってきたところだ。例文帳に追加

He came home just now. - Tatoeba例文

例文

ちょうど今帰ってきたところです。例文帳に追加

I've just come back. - Tatoeba例文

例文

ちょうど今、帰ってきたところです。例文帳に追加

I've only just come back. - Tatoeba例文

彼はちょうど今、帰ってきたところだ。例文帳に追加

He came home just now.  - Tanaka Corpus

燕趙園(鳥取県湯梨浜町)例文帳に追加

Chinese Garden Enchoen (in Yurihama-cho, Tottori Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慎重に考えることができるさま例文帳に追加

capable of being considered carefully  - 日本語WordNet

腸の働きを整えています。例文帳に追加

I am working on the intestines. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼が、しっかり体調を整えます例文帳に追加

He gets in shape.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

わしはまだ船長なんだ、覚えとけ。例文帳に追加

--and I'm still your cap'n, mind  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は人前でちょう笑された。例文帳に追加

He was laughed at in public. - Tatoeba例文

彼は人前でちょう笑された。例文帳に追加

He was laughed at in public.  - Tanaka Corpus

私はアルバイトを終えて、ちょうど今戻ってきました。例文帳に追加

My part time job finished, and I just now got back.  - Weblio Email例文集

聴力の衰えを感じます。例文帳に追加

My hearing ability is getting worse. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ダイエットは栄養失調を起こします。例文帳に追加

Dieting causes malnutrition. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ちょうど六週間ばかり前のことでありました。例文帳に追加

about six weeks ago  - Conan Doyle『黄色な顔』

もっと時間を延長しますか。例文帳に追加

Do you want to tack on more time? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

胃腸炎と言われました。例文帳に追加

They were diagnosed with viral gastroenteritis. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ちょうど朝食を終えたところです。例文帳に追加

I just now finished breakfast.  - Weblio Email例文集

狼の特徴(または特徴的と考えられる)、またはそれに似た例文帳に追加

resembling or characteristic (or considered characteristic) of a wolf  - 日本語WordNet

何がベニスの絵を特徴付けますか?例文帳に追加

What characterizes a Venetian painting?  - 日本語WordNet

慶長18年(1618年)江戸で生まれる。例文帳に追加

Tadamoto was born in Edo in 1618.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長17年(1612年)に江戸で生まれる。例文帳に追加

He was born in Edo in 1612.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、シート長さL_1を測定する。例文帳に追加

First, length L_1 of sheet is measured. - 特許庁

私はちょうど髪型変えようかと思っていました。例文帳に追加

I'd just been thinking of changing my hairstyle.  - Weblio Email例文集

ちょうどそのとき雲がお月さまをさえぎり、例文帳に追加

But at this moment a cloud passed before the Moon, and then another.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

たとえば、朝の9時で、ちょうど授業の始まる時間だ。例文帳に追加

For instance, suppose it were nine o'clock in the morning, just time to begin lessons:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

勾玉が後南朝に持ち去られたままになるが、その後1458年(長禄2年)までに奪還されたと伝えられる。例文帳に追加

The magatama was kept under the control of Gonancho (Second Southern Court) but reportedly recovered before 1458.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝長は「お待ちしておりました」と答えて念仏を唱えた。例文帳に追加

Tomonaga replied, 'I have been waiting for you' and continued intoning Buddhist chants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

得ることまたは集まることによって特徴付けられる例文帳に追加

marked by acquiring or amassing  - 日本語WordNet

ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。例文帳に追加

Just then, a bright idea occurred to me. - Tatoeba例文

ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。例文帳に追加

Just then a bright idea occurred to me.  - Tanaka Corpus

今日でちょうど半年を迎えました例文帳に追加

It has been six months as of today.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

また、テンプレートはFLASHであることを特徴とする。例文帳に追加

Further, the template is based on FLASH. - 特許庁

長男の名前はおじさんの名前から取りました。例文帳に追加

My first son was named after my uncle. - Tatoeba例文

長男の名前はおじさんの名前から取りました。例文帳に追加

My first son was named after my uncle.  - Tanaka Corpus

超薄膜SOIMOSトランジスタ例文帳に追加

UTRATHIN SOIMOS TRANSISTOR - 特許庁

苗マット押えの調整構造例文帳に追加

ADJUSTING STRUCTURE FOR SEEDLING MAT HOLDER - 特許庁

結腸と直腸に関連するか、または影響する例文帳に追加

relating to or affecting the colon and the rectum  - 日本語WordNet

私はちょうど彼女を家まで送ってきたところです例文帳に追加

I've just seen her home. - Eゲイト英和辞典

液晶パネルのガンマ調整装置とガンマ調整方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR GAMMA ADJUSTMENT OF LIQUID CRYSTAL PANEL - 特許庁

ちょうどそのとき、もう一度うめき声がしました。例文帳に追加

Just then another groan reached their ears,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

身勝手なことを申してすみませんがちょうど百円にして下さいませんか例文帳に追加

Will you make it a round hundred if you don't mind?  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS