1016万例文収録!

「とりだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とりだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とりだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49935



例文

自分ひとりだ例文帳に追加

oneself  - EDR日英対訳辞書

おれはひとりだ例文帳に追加

he was alone;  - Jack London『火を起こす』

かじとりが叫んだ。例文帳に追加

cries the coxswain,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

鳥肌、鮫肌例文帳に追加

goose-fleshgoose-skin  - 斎藤和英大辞典

例文

鳥は卵生だ例文帳に追加

Birds lay eggs.  - 斎藤和英大辞典


例文

「鳥だよ。例文帳に追加

`You are,' said the Sheet:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

小鳥だった。例文帳に追加

It was a little bird.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

大事なひとりっ子例文帳に追加

one's only child  - EDR日英対訳辞書

誰ひとり知らない例文帳に追加

not knowing anybody  - EDR日英対訳辞書

例文

とりで社時代例文帳に追加

Days at Toride Co.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

靴をおとりください例文帳に追加

Please take your shoes.  - Weblio Email例文集

世間は評議とりどりだ例文帳に追加

Speculation is rife.  - 斎藤和英大辞典

始めはとりわけ困難だ例文帳に追加

The beginning is particularly difficult.  - 斎藤和英大辞典

自分ひとりだけの考え例文帳に追加

one's personal plan  - EDR日英対訳辞書

まだ処理できるゆとり例文帳に追加

manageable space  - EDR日英対訳辞書

とり皿をください。例文帳に追加

Can we get a plate? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

すぐとりかかるんだ、パック。例文帳に追加

About this quickly, Puck,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

「ぼくはまだひとりも——」例文帳に追加

"I don't know a single————"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

だれひとりやってこなかった。例文帳に追加

Nobody came.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

だんだんに悟りを開く例文帳に追加

to become gradually spiritually enlightened  - EDR日英対訳辞書

「今度の俘虜(とりこ)まだまだぞ。」例文帳に追加

Those prisoners of war are not finished yet.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は太りすぎだ.例文帳に追加

He's overweight.  - 研究社 新英和中辞典

取引は皆無だ.例文帳に追加

Business has been nonexistent.  - 研究社 新和英中辞典

取り入れが済んだ.例文帳に追加

The harvest is in.  - 研究社 新和英中辞典

君は独りぎめだ例文帳に追加

You are dogmatic―a dogmatist.  - 斎藤和英大辞典

あの人は鳥目だ例文帳に追加

He is night-blind.  - 斎藤和英大辞典

独りで徒然だ例文帳に追加

I feel lonely.  - 斎藤和英大辞典

太りすぎだったの?例文帳に追加

Were you overweight? - Tatoeba例文

まだ幼い鳥例文帳に追加

a bird that is still young  - 日本語WordNet

ただ独りで座る例文帳に追加

to sit down alone  - EDR日英対訳辞書

君は太りすぎだよ。例文帳に追加

You're overweight. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

いただきストリート例文帳に追加

Itadaki Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管体面取り器例文帳に追加

PIPE CHAMFERING APPARATUS - 特許庁

取り出す原理例文帳に追加

Principle of extraction - Weblio Email例文集

鳥肌立った!例文帳に追加

I have goose bumps!  - Weblio Email例文集

金型取出し例文帳に追加

Fetch metal patterns - Weblio Email例文集

取付け燭台例文帳に追加

a sconce  - 斎藤和英大辞典

巣立ちの鳥例文帳に追加

a fledgling  - 斎藤和英大辞典

取り乱す例文帳に追加

of a person, to lose one's composure  - EDR日英対訳辞書

取り乱す例文帳に追加

get flustered - Eゲイト英和辞典

鳥肌が立つ例文帳に追加

get gooseflesh - Eゲイト英和辞典

六 取引高例文帳に追加

6. Transaction volume  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 取引高例文帳に追加

7. Transaction volume  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『禅鳳雑談』例文帳に追加

"Zenpo Zatsudan"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

② 両建て取引例文帳に追加

(ii) Hedging  - 金融庁

ダストリップ例文帳に追加

DUST LIP - 特許庁

マダニ取り具例文帳に追加

IXODID TICK REMOVING TOOL - 特許庁

工具取付台例文帳に追加

TOOL MOUNT - 特許庁

粉体塗料例文帳に追加

POWDER PAINT - 特許庁

例文

取り付け基台例文帳に追加

MOUNTING BASE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS