1016万例文収録!

「ななくぼ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ななくぼに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ななくぼの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49921



例文

希望もなく例文帳に追加

without hope  - 日本語WordNet

間もなく没。例文帳に追加

Soon deceased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もうぼつぼつ出かけなくてはならない.例文帳に追加

I must be toddling now.  - 研究社 新英和中辞典

間もなく日没だ。例文帳に追加

The sunset is soon. - Tatoeba例文

例文

間もなく日没だ。例文帳に追加

It'll soon be sunset. - Tatoeba例文


例文

無謀なくわだて例文帳に追加

a reckless attempt  - EDR日英対訳辞書

まもなく没した。例文帳に追加

He died shortly afterward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と、ぼくはさりげなく尋ねた。例文帳に追加

I inquired casually.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

軽快さがなく,ぼてぼてもたつくさま例文帳に追加

the condition of being tardy  - EDR日英対訳辞書

例文

僕の時計がなくなった.例文帳に追加

I've lost my watch.  - 研究社 新和英中辞典

例文

僕の時計がなくなった.例文帳に追加

My watch is missing.  - 研究社 新和英中辞典

途方もなく大規模な群れ例文帳に追加

the thundering herd  - 日本語WordNet

口汚く冒とく的な例文帳に追加

foul-mouthed and blasphemous  - 日本語WordNet

ぶっきらぼうな口調例文帳に追加

a snappish tone of voice  - 日本語WordNet

寝ぼけて方向がわからなくなる例文帳に追加

to not know one's bearings because of just having awoken  - EDR日英対訳辞書

どことなくおぼろな感じ。例文帳に追加

It gave my eyes a blurring sensation,  - JACK LONDON『影と光』

小規模な国例文帳に追加

a pocket-size country  - 日本語WordNet

横暴な君主例文帳に追加

a despotic ruler  - EDR日英対訳辞書

凡庸な君主例文帳に追加

a lord of mediocre ability  - EDR日英対訳辞書

乱暴な口をきく例文帳に追加

talk rough - Eゲイト英和辞典

僕はもう行かなくちゃ。例文帳に追加

I've got to go now. - Tatoeba例文

僕はもう行かなくちゃ。例文帳に追加

I have to go now. - Tatoeba例文

帽子をなくしてしまった。例文帳に追加

I have lost my cap. - Tatoeba例文

間もなく日没だ。例文帳に追加

The sun will soon set. - Tatoeba例文

僕ら、行かなくちゃダメ?例文帳に追加

Do we have to go? - Tatoeba例文

ぎこちなくよじ登ること例文帳に追加

an awkward climb  - 日本語WordNet

僕はもう行かなくちゃ。例文帳に追加

I've got to go now.  - Tanaka Corpus

帽子をなくしてしまった。例文帳に追加

I have lost my cap.  - Tanaka Corpus

蜻蛉はやむなく従う。例文帳に追加

Kagero has no choice, but to agree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱暴された跡はなく例文帳に追加

There were no signs of violence.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

彼女はいなくて一人ぼっちだった。例文帳に追加

I was lonely without her. - Tatoeba例文

咽頭壁の小さなくぼみ例文帳に追加

a small recess in the wall of the pharynx  - 日本語WordNet

表面のわずかなくぼみ例文帳に追加

any slight depression in a surface  - 日本語WordNet

とらえどころがなく,ぼんやりしている例文帳に追加

being without meaning and vacant  - EDR日英対訳辞書

とりとめもなく,ぼんやりとしているさま例文帳に追加

being rambling and vague  - EDR日英対訳辞書

彼女はいなくて一人ぼっちだった。例文帳に追加

I was lonely without her.  - Tanaka Corpus

以後、高座に上ることなく没した。例文帳に追加

He died without being on the stage again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぼそぼそと食べ物が水気なくまずそうなさま例文帳に追加

of food, to be dry and crumbly  - EDR日英対訳辞書

スマートな車[粋な帽子].例文帳に追加

a saucy car [hat]  - 研究社 新英和中辞典

女房に相談しなくてはならない。例文帳に追加

I'll have to consult with the missus.  - Weblio英語基本例文集

なんで僕がやらなくちゃいけないの。例文帳に追加

Why do I have to do that? - Tatoeba例文

なんで僕がやらなくちゃいけないの。例文帳に追加

Why do I have to do this? - Tatoeba例文

なんで僕がやらなくちゃいけないの。例文帳に追加

Why do I have to do it? - Tatoeba例文

話題を絞らなくてはならない例文帳に追加

You should narrow down the topic. - Eゲイト英和辞典

なんで僕がやらなくちゃいけないの。例文帳に追加

Why do I have to do that?  - Tanaka Corpus

「僕はもう行かなくちゃならない。」例文帳に追加

'I shall have to go.'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

希望のないまたは絶望的な企て例文帳に追加

a hopeless or desperate enterprise  - 日本語WordNet

先月祖母が亡くなった。例文帳に追加

Last month, my grandmother passed away.  - Weblio Email例文集

僕は慾が無くなった例文帳に追加

I have lost interest in life.  - 斎藤和英大辞典

例文

僕の財布が無くなった例文帳に追加

My purse is gone  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS