1016万例文収録!

「にってん」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にってんの意味・解説 > にってんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にってんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49902



例文

「アターソン、神に誓って例文帳に追加

"Utterson, I swear to God, "  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

二人は争っていました。例文帳に追加

They quarrel.  - Melville Davisson Post『罪体』

「夜食にってって『にゅうめん』を作ってみたんだけど食べる?」「食べる!食べる!」例文帳に追加

"I've made some nyumen as a midnight snack. Do you want some?" "Yes, I do!" - Tatoeba例文

硯は使っているとだんだん磨り減って、ついにはツルツルになってくる。例文帳に追加

Suzuri is gradually wore out and finally becomes smooth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

何が起こっているんだ。例文帳に追加

What is going on?  - Weblio Email例文集


例文

何をやっているんだい.例文帳に追加

What are you up to?  - 研究社 新英和中辞典

彼本人がやってきた。例文帳に追加

He came in person. - Tatoeba例文

だから何だってんだ。例文帳に追加

So fuckin' what. - Tatoeba例文

何言ってるんだよ!例文帳に追加

What are you talking about!? - Tatoeba例文

例文

何を待ってるんだ?例文帳に追加

What're you waiting for? - Tatoeba例文

例文

何を待ってるんだ?例文帳に追加

What are you waiting for? - Tatoeba例文

サム、何をやってんだ?例文帳に追加

Sam, what are you doing? - Tatoeba例文

幸せって何なんだろう?例文帳に追加

What is happiness? - Tatoeba例文

精神分析って何ですか?例文帳に追加

What is psychoanalysis? - Tatoeba例文

よう、何が起こってるんだ?例文帳に追加

Hey, what's going on? - Tatoeba例文

トム! 何やってんの?例文帳に追加

Tom! What are you doing? - Tatoeba例文

三人って仲良しなの?例文帳に追加

Are you three good friends? - Tatoeba例文

何の新聞とってるの?例文帳に追加

What newspaper do you subscribe to? - Tatoeba例文

何言ってるんだよ!例文帳に追加

What are you talking about? - Tatoeba例文

何が起こってんのよ。例文帳に追加

What's happening? - Tatoeba例文

乳酸菌摂ってる?例文帳に追加

Are you taking lactic acid bacilli regularly? - Tatoeba例文

何か知ってるんでしょ?例文帳に追加

You know something, don't you? - Tatoeba例文

ここで何をやってるんだ?例文帳に追加

What are you doing here? - Tatoeba例文

ここで何をやってるんだ?例文帳に追加

What're you doing here? - Tatoeba例文

山を守っている番人例文帳に追加

a mountain keeper  - EDR日英対訳辞書

彼だって人間だ例文帳に追加

He is only human. - Eゲイト英和辞典

もう何も残っていません。例文帳に追加

There's nothing left. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

避妊リングを使ってます。例文帳に追加

I use an IUD. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼本人がやってきた。例文帳に追加

He came in person.  - Tanaka Corpus

何言ってるんだよ!例文帳に追加

What are you talking about!?  - Tanaka Corpus

何を待っているんだ?例文帳に追加

What you waiting for?  - Tanaka Corpus

だから何だってんだ。例文帳に追加

So fuckin' what.  - Tanaka Corpus

サム、何をやってんだ?例文帳に追加

Sam, what are you doing?  - Tanaka Corpus

「何と言ってやるんだ?」例文帳に追加

"What will you say?"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

何を待っていたんだろう?例文帳に追加

- for what?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

−−何言ってるんだ俺は例文帳に追加

--what am I saying?  - James Joyce『小さな雲』

彼は自分勝手にふるまっている.例文帳に追加

He's on an ego trip.  - 研究社 新英和中辞典

現在は過去によって決定される.例文帳に追加

The present is predetermined by the past.  - 研究社 新英和中辞典

一定の方針に従って進む例文帳に追加

to pursue a definite line of policyproceed on certain definite lines  - 斎藤和英大辞典

良心に従って決定しよう例文帳に追加

I will decide according to my conscienceaccording to the dictates of my conscience.  - 斎藤和英大辞典

法律によって決定できる問題例文帳に追加

matters determinable by law  - 日本語WordNet

家々によって一定した紋所例文帳に追加

a family crest  - EDR日英対訳辞書

「僕が、ピーターにお母さんっていうのは“おまえ”って呼ぶんだよって教えたんだ」例文帳に追加

"It was me told him mothers are called old lady,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

今週になって急速に株価が波乱含みになってきた。例文帳に追加

Share prices are getting confused rapidly this week. - Weblio英語基本例文集

彼は思索にふけっていた[漫画本に夢中になっていた].例文帳に追加

He lost himself in thought [a comic book].  - 研究社 新英和中辞典

彼は恐怖にひたって、死んだように静かに横たわっていた。例文帳に追加

He lay perfectly still, as if dead, with fear.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

なんでにゃんにゃん言ってるの?例文帳に追加

Why are you meowing? - Tatoeba例文

私は今新幹線に乗って東京に向かっています。例文帳に追加

I take the bullet train and am heading towards Tokyo.  - Weblio Email例文集

軍隊は戦時編成になっている、平時編成になっている例文帳に追加

The troops are on a war footingon a peace footing.  - 斎藤和英大辞典

例文

連隊は戦時編制になっている、平時編制になっている例文帳に追加

The regiment is on a war footingon a peace footing.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS