1016万例文収録!

「のりき」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のりきの意味・解説 > のりきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のりきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49951



例文

狐の嫁入り例文帳に追加

a sort ofwitches' sabbathWalpurgis-night  - 斎藤和英大辞典

涙は女の利器例文帳に追加

Tears are woman's weapon.  - 斎藤和英大辞典

文明の利器例文帳に追加

modern conveniences―the facilities of civilization―the appliances of civilization―the machinery of civilization  - 斎藤和英大辞典

天下の力士例文帳に追加

a wrestler of the realm  - 斎藤和英大辞典

例文

君の親友より。例文帳に追加

Your loving friend. - Tatoeba例文


例文

熱力学の限界例文帳に追加

the thermodynamic limit  - 日本語WordNet

教会の仕切り例文帳に追加

a screen in a church  - 日本語WordNet

企業の終わり例文帳に追加

the end of an enterprise  - 日本語WordNet

巨匠のひとり例文帳に追加

one of the old masters  - 日本語WordNet

例文

隣近所の家例文帳に追加

the houses of neighbors  - EDR日英対訳辞書

例文

切り傷のあと例文帳に追加

traces of a wound  - EDR日英対訳辞書

左利きの人例文帳に追加

a left-handed person  - EDR日英対訳辞書

梃子の力点例文帳に追加

the point of application of a lever  - EDR日英対訳辞書

左利きの投手例文帳に追加

a left handed pitcher  - EDR日英対訳辞書

馬力のある馬例文帳に追加

a horse of good bottom - Eゲイト英和辞典

季節のめぐり例文帳に追加

the round of the seasons - Eゲイト英和辞典

君の親友より。例文帳に追加

Your loving friend.  - Tanaka Corpus

灯器の間隔例文帳に追加

Spacing between light units  - 日本法令外国語訳データベースシステム

狐の嫁入り例文帳に追加

Kitsune no yomeiri (fox's wedding)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

傘の水切り機例文帳に追加

DRAINER FOR UMBRELLA - 特許庁

傘の水切り器例文帳に追加

DRAINER OF UMBRELLA - 特許庁

手織機のヘドル例文帳に追加

HEDDLE OF HAND LOOM - 特許庁

犬の糞取り器例文帳に追加

DOG DUNG COLLECTING TOOL - 特許庁

掻寄機のフライト例文帳に追加

SCRAPER FLIGHT - 特許庁

野菜の千切り機例文帳に追加

VEGETABLE CUTTER - 特許庁

犬の糞取り器具例文帳に追加

DOG DUNG GATHERING TOOL - 特許庁

動物の糞取り器例文帳に追加

ANIMAL DUNG CLEANER - 特許庁

地力の賦活法例文帳に追加

ACTIVATION OF SOIL FERTILITY - 特許庁

魚の鱗取り器例文帳に追加

FISH SCALE REMOVER - 特許庁

犬の糞処理器例文帳に追加

DOG DUNG TREATMENT METHOD - 特許庁

犬の糞取り器例文帳に追加

DOG DROPPING COLLECTOR - 特許庁

手動利器の柄例文帳に追加

HANDLE OF MANUAL GADGET - 特許庁

傘の滴取り器例文帳に追加

UMBRELLA RAINWATER DROP REMOVING DEVICE - 特許庁

細胞の分離器具。例文帳に追加

CELL SEPARATOR - 特許庁

傘の水切り機例文帳に追加

UMBRELLA DEWATERING DEVICE - 特許庁

とブリキの木こり。例文帳に追加

replied the Tin Woodman.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とブリキの木こり。例文帳に追加

said the Tin Woodman.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とブリキの木こり。例文帳に追加

remarked the Tin Woodman.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「成金ってものは、」例文帳に追加

"Gentlemen of fortune,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この「やどりき」はツタの異名(ヤドリギ)と「宿りき(かつて宿った)」の掛詞。例文帳に追加

Yadoriki' here is kakekotoba (pun) on words both 'yadorigi' (another name for ivy) and 'yadoriki' (once stayed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利休揚げ(りきゅうあげ)は、和食の揚げ物のひとつ。例文帳に追加

Rikyuage is a kind of agemono (deep-fried food) of Japanese cuisine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熱意のなさ,乗り気のなさ例文帳に追加

lack of enthusiasm - Eゲイト英和辞典

味気ない会社の決まりきった仕事.例文帳に追加

the gray office routine  - 研究社 新英和中辞典

その一撃で彼はきりきり舞いした.例文帳に追加

The blow sent him spinning.  - 研究社 新英和中辞典

彼の生活態度は腐りきっていた.例文帳に追加

He led an impure and immoral life.  - 研究社 新和英中辞典

その取りきめに不満足を表わした例文帳に追加

I expressed my dissatisfaction with the arrangement.  - 斎藤和英大辞典

この箱に皆入りきれぬ例文帳に追加

The box can not hold all.  - 斎藤和英大辞典

これがありきたりの方法です例文帳に追加

This is the customary method―the conventional method.  - 斎藤和英大辞典

今度は帰りきりに帰ったのだ例文帳に追加

I have come home for goodand all).  - 斎藤和英大辞典

例文

あの男には困りきった例文帳に追加

I do not know what to do with him  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS