意味 | 例文 (999件) |
のぼり旗のほつれ防止シート例文帳に追加
FRAY PREVENTING SHEET FOR BANNER - 特許庁
その役の彼の演技はまずまず[ありきたり]の出来ばえだった.例文帳に追加
His performance in the role was [no more than] adequate. - 研究社 新英和中辞典
「その融通変化の才に富める彼の右に出るものあらざりき。」例文帳に追加
No one can beat Ryoma who is greatly talented in flexibility.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光記録媒体へのデータの記録方法、光記録媒体へのデータの記録装置および光記録媒体例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR RECORDING DATA ON OPTICAL RECORDING MEDIUM AND OPTICAL RECORDING MEDIUM - 特許庁
「大篳篥」と「小篳篥」の2種があり、一般には篳篥といえば「小篳篥」を指す。例文帳に追加
There are 'O-hichiriki' and 'Ko-hichiriki,' but the hichiriki flute usually indicates 'Ko-hichiriki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多層光記録媒体の光記録方法、光記録装置、多層光記録媒体例文帳に追加
OPTICAL RECORDING METHOD OF MULTILAYER OPTICAL RECORDING MEDIUM, OPTICAL RECORDING APPARATUS AND MULTILAYER OPTICAL RECORDING MEDIUM - 特許庁
光記録媒体基板、光記録媒体、光記録媒体の製造方法および光記録再生方法例文帳に追加
OPTICAL RECORDING MEDIUM SUBSTRATE, OPTICAL RECORDING MEDIUM, METHOD FOR MANUFACTURING OPTICAL RECORDING MEDIUM AND OPTICAL RECORDING AND REPRODUCING METHOD - 特許庁
光記録媒体、光記録方法、光記録装置、該光記録媒体の製造方法及び製造装置例文帳に追加
MEDIUM, METHOD, AND DEVICE FOR OPTICAL RECORDING, AND METHOD AND DEVICE FOR MANUFACTURING THE OPTICAL RECORDING MEDIUM - 特許庁
私は前のコンクールよりきれいに踊れました。例文帳に追加
I danced prettier in this competition than I did in the one before. - Weblio Email例文集
私はそこに独りきりにさせられるのが怖かった。例文帳に追加
Being left alone there is scary. - Weblio Email例文集
被分析者が自分を語りきるのに丸一日かかった。例文帳に追加
It took a whole day for the analysand to talk himself out. - Weblio英語基本例文集
彼が行きたがっていないのは(我々には)わかりきっている.例文帳に追加
It's quite plain (to us) that he doesn't want to go. - 研究社 新英和中辞典
彼は小説の主人公に成りきっているようだ.例文帳に追加
He seems to be identifying himself with the hero of the novel. - 研究社 新和英中辞典
これ別人ならず王その人なりき例文帳に追加
It was no less a personage than the king himself―no other than the king himself―no more nor less than the king himself. - 斎藤和英大辞典
日本軍は旅順の砲撃中なりき例文帳に追加
The Japanese were bombarding Port Arthur - 斎藤和英大辞典
日本軍は旅順の砲撃中なりき例文帳に追加
Japan's artillery was thundering at the gates of Port Arthur. - 斎藤和英大辞典
彼は世帯が張りきれなくなったのだ例文帳に追加
He can not keep house any longer. - 斎藤和英大辞典
万感胸に迫って懐旧の情に堪えざりき例文帳に追加
A thousand memories thronged on my mind, carrying my thoughts back to the old days. - 斎藤和英大辞典
彼の妙技には見る者感歎おくあたわざりき例文帳に追加
His wonderful performance filled the spectators with admiration―struck the spectators with wonder―The spectators were filled with admiration―struck with wonder―at his marvellous feat. - 斎藤和英大辞典
君は粗忽に取りきめたのが悪かった例文帳に追加
You have done wrong in arranging the matter without due consideration. - 斎藤和英大辞典
彼は駅の前を行ったりきたりしている。例文帳に追加
He is going back and forth in front of the station. - Tatoeba例文
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。例文帳に追加
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. - Tatoeba例文
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。例文帳に追加
Even though he's 38, he's still dependent on his parents. - Tatoeba例文
台風は計りきれないほどの損害をもたらした。例文帳に追加
The typhoon caused immeasurable damage. - Tatoeba例文
今年のモデルは全て売りきってしまいました。例文帳に追加
We have closed out this year's model. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |