例文 (999件) |
はちめの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49925件
初めのうち例文帳に追加
during the beginning of something - EDR日英対訳辞書
図案は、「梅(うめ)」、「梅鉢(うめばち)」、「捻じ梅(ねじうめ)」、「実梅鉢(みうめばち)」などがある。例文帳に追加
Crest designs include 'ume,' 'umebachi,' 'neziume' and 'miumebachi.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
梅鉢例文帳に追加
Plum blossom crest - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
箱詰め装置例文帳に追加
BOX PACKING DEVICE - 特許庁
箱詰め装置例文帳に追加
BOX PACKING APPARATUS - 特許庁
物質ははげ落ち始めた例文帳に追加
The substances started to flake - 日本語WordNet
始めの勝ちは糞勝ち例文帳に追加
Win at first and lose at last. - 英語ことわざ教訓辞典
はんだめっき装置例文帳に追加
SOLDER PLATING DEVICE - 特許庁
今日はめちゃめちゃ暑いよ。例文帳に追加
It is very hot today. - Tatoeba例文
きみはめちゃくちゃだ。例文帳に追加
You are crazy. - Weblio Email例文集
今日はめちゃくちゃ暑い。例文帳に追加
Today is extremely hot. - Tatoeba例文
《諺》 「岡目(おかめ)八目」.例文帳に追加
Lookers‐on see most of the game. - 研究社 新英和中辞典
(体に力を)込め始める例文帳に追加
to begin to strain oneself physically - EDR日英対訳辞書
刃物位置決め治具例文帳に追加
CUTTER POSITIONING JIG - 特許庁
示すまたは知らしめる例文帳に追加
showing or making known - 日本語WordNet
空家は、朽ち始めた例文帳に追加
The unoccupied house started to decay - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |