1153万例文収録!

「ひるがお」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひるがおの意味・解説 > ひるがおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひるがおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 990



例文

潮が干る例文帳に追加

(of the tide) to ebb  - EDR日英対訳辞書

潮が干る例文帳に追加

The ebbing tide leaves the beach dry.  - 斎藤和英大辞典

お昼ご飯 お昼ご飯 何がいい 何がいい。例文帳に追加

Lunch. what do you want for lunch? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

一瞬女がひるんだ。例文帳に追加

For a moment the woman wavered.  - Melville Davisson Post『罪体』

例文

お昼だ お昼だ おなかのラッパがプップクプー例文帳に追加

It's lunch time, lunch time. my tummy is groaning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

ヒルがオーボエ? そう...例文帳に追加

The duck was an oboe? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

お昼ご飯、何がいい?例文帳に追加

What do you want for lunch? - Tatoeba例文

ひる頃やっと太陽が顔を出した。例文帳に追加

The sun at last broke through about noon.  - Tanaka Corpus

ひる頃やっと太陽が顔を出した。例文帳に追加

The sun at last broke through about noon. - Tatoeba例文

例文

じゃあね お昼ありがとう例文帳に追加

Bye. thank you for lunch. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

お昼に何が食べたい?例文帳に追加

What do you like to eat for lunch? - Tatoeba例文

ヒルトン・ホテルまでお願い。例文帳に追加

The Hilton Hotel, please.  - Tanaka Corpus

ヒルトン・ホテルまでお願い。例文帳に追加

The Hilton Hotel, please. - Tatoeba例文

お昼のお弁当だったんですが例文帳に追加

I was going to have it for lunch - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ヒルトン・ホテルまでお願い。例文帳に追加

To the Hilton Hotel, please. - Tatoeba例文

潮が退く、潮が下げる、潮が干る例文帳に追加

The tide ebbs―(海岸のことを言えば)―The ebbing tide leaves the beach dry.  - 斎藤和英大辞典

そが甍(いらか)の上に躍りひるがえれり。例文帳に追加

On its roof did float and flow;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

お昼寝することが好きです。例文帳に追加

I like to take naps.  - Weblio Email例文集

ヒルトン・ホテルまでお願い。例文帳に追加

Take me to the Hilton Hotel. - Tatoeba例文

私はお昼から予定がある。例文帳に追加

I have plans from midday. - Weblio Email例文集

潮が干ると暗礁が見える例文帳に追加

The rocks are visible at low tideat low water.  - 斎藤和英大辞典

大型淡水ヒル各種例文帳に追加

any of several large freshwater leeches  - 日本語WordNet

ヒルトン・ホテルまでお願い。例文帳に追加

Please take me to the Hilton Hotel. - Tatoeba例文

お昼頃雨が降るかもしれない。例文帳に追加

It may rain around noon.  - Tanaka Corpus

お昼頃雨が降るかもしれない。例文帳に追加

It may rain around noon. - Tatoeba例文

お昼ごはんの準備が出来ました。例文帳に追加

Lunch is ready. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

とつぶやきながら、アリスは身をひるがえして丘をかけおりました。例文帳に追加

she said, as she turned to run down the hill:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

急がないと、お昼食べ損ねるよ。例文帳に追加

Hurry up, or you'll miss lunch. - Tatoeba例文

ヒルトン・ホテルまでお願いします。例文帳に追加

The Hilton Hotel, please. - Tatoeba例文

お昼をいっしょにいかがですか例文帳に追加

Why don't you join us for lunch? - Eゲイト英和辞典

ヒルさん、お客さんたちがお待ちなのがわからないの」例文帳に追加

"Miss Hill, don't you see these ladies are waiting?"  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

お昼頃になって親戚のおじさんおばさんが来た。例文帳に追加

My aunt and uncle came around the afternoon.  - Weblio Email例文集

ママがねお昼ご飯作ってくれたよ。例文帳に追加

Mom made lunch for us. - Tatoeba例文

撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。例文帳に追加

The shooting started around noon.  - Tanaka Corpus

撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。例文帳に追加

The shooting started around noon. - Tatoeba例文

平日昼間より土休日昼間の方が利用者が多い。例文帳に追加

People use this line more in the daytime on the weekends rather than on the weekdays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝 昼 晩 俺が保護します例文帳に追加

Protected morning, noon and night by yours truly. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

旗や布がひるがえって,はたはたと音を立てるさま例文帳に追加

of a flag or cloth, fluttering and making a fluttering sound  - EDR日英対訳辞書

ヒルビリーミュージックという音楽例文帳に追加

music called hillbilly  - EDR日英対訳辞書

浜昼顔という植物例文帳に追加

a plant called scurvy grass  - EDR日英対訳辞書

マイヒルがお前が彼に送った メールを転送してきた例文帳に追加

Myhill forwarded me the email you sent him. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私の妻が美味しいお昼ご飯を作ります。例文帳に追加

My wife makes delicious lunches.  - Weblio Email例文集

あっ 薫のお昼 ありがとうございました。例文帳に追加

Oh, thank you for bringing kaoru's lunch. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

檣頭高く軍艦旗が翻っておった例文帳に追加

The ensign was flying from the mast-head.  - 斎藤和英大辞典

お昼を少し回った時に彼が来た。例文帳に追加

He came a little after noon.  - Tanaka Corpus

あ... ありがとう。 お昼 いただいちゃって。例文帳に追加

Oh ... thank you. you have lunch. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

お昼を少し回った時に彼が来た。例文帳に追加

He came a little after noon. - Tatoeba例文

宴の支度が整うまでお昼寝例文帳に追加

Till the feast's ready, we've time for a nap:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ヒルトン・ホテルまでお願いします。例文帳に追加

Please take me to the Hilton Hotel. - Tatoeba例文

例文

まるで 子供のアヒルが お母さんアヒルを見て学ぶように例文帳に追加

Like a mommy duck does to its duckling - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
ピン留めした単語
単語帳に登録できる単語数が上限に達しています。
全てを一括で単語帳に追加
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS