例文 (999件) |
ふしたかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38117件
彼は不思議に助かった例文帳に追加
He has had a miraculous escape. - 斎藤和英大辞典
彼は不思議に助かった例文帳に追加
He had a miraculous escape. - 斎藤和英大辞典
ユタとふしぎな仲間たち(12月16日–2008年1月27日)例文帳に追加
Yuta and Strangers (ユタとふしぎな仲間たち): December 16 to January 27, 2008 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
節の、節に関する、または、節として働く例文帳に追加
of or relating to or functioning as a clause - 日本語WordNet
感光剤を塗布した紙例文帳に追加
a paper called a sensitive paper - EDR日英対訳辞書
どこで負傷しましたか?例文帳に追加
Where did you get injured? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は大金を寄付した。例文帳に追加
He contributed a lot of money. - Tatoeba例文
腐植土の、腐植土に関する、または、腐植土に由来する例文帳に追加
of or relating to or derived from humus - 日本語WordNet
彼女は不親切だった。例文帳に追加
She was unkind. - Weblio Email例文集
いくらか寄付し給え例文帳に追加
Give something towards the expenses. - 斎藤和英大辞典
伏原家からは澤家が分かれ出た。例文帳に追加
The Sawa family branched off from the Fusehara family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
政治家に対する不信例文帳に追加
a mistrust of politicians - Eゲイト英和辞典
不焼成れんが耐火物例文帳に追加
UNFIRED BRICK REFRACTORY - 特許庁
だれか火事で負傷しましたか?例文帳に追加
Was anybody hurt in the fire? - Eゲイト英和辞典
不思議にも彼だけは助かった.例文帳に追加
Astonishingly, he alone escaped unhurt. - 研究社 新和英中辞典
不思議にも彼だけは助かった.例文帳に追加
He alone had a miraculous escape. - 研究社 新和英中辞典
彼が助かったのは実に不思議だ例文帳に追加
His escape is little short of a miracle - 斎藤和英大辞典
普請はおおかたでき上がった例文帳に追加
The building is very nearly completed. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |