意味 | 例文 (999件) |
べる との部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49914件
マグネットコンベアベルト例文帳に追加
MAGNET CONVEYOR BELT - 特許庁
コンベアベルト用基布例文帳に追加
FOUNDATION CLOTH FOR CONVEYOR BELT - 特許庁
ベルトコンベア用シュート例文帳に追加
BELT CONVEYOR SHOOT - 特許庁
ベルトコンベアのベルト用ゴム組成物、ベルト及びベルトコンベア例文帳に追加
RUBBER COMPOSITION FOR BELT OF BELT CONVEYOR, BELT AND BELT CONVEYOR - 特許庁
ベルトコンベアのベルト用ゴム組成物、ベルト及びベルトコンベア例文帳に追加
RUBBER COMPOSITION FOR BELT OF BELT CONVEYER, AND BELT, AND BELT CONVEYER - 特許庁
名前をアルファベット順に並べる.例文帳に追加
put names in alphabetical order - 研究社 新英和中辞典
悲しむべきことと喜ぶべきことが重なること例文帳に追加
a condition of joy and sorrow mingling - EDR日英対訳辞書
あの人たちは良く食べる。例文帳に追加
Those people eat well. - Weblio Email例文集
統計を入念に調べる例文帳に追加
go over statistics - Weblio Email例文集
写真を撮るべきでした。例文帳に追加
I should have taken a picture. - Weblio Email例文集
結びの言葉を述べる例文帳に追加
presenting concluding remarks - Weblio Email例文集
食べ過ぎて太っている.例文帳に追加
bloated with [from] overeating - 研究社 新英和中辞典
エべレスト山を征服する.例文帳に追加
conquer Mt. Everest - 研究社 新英和中辞典
人に祝辞を述べる.例文帳に追加
extend congratulations to a person - 研究社 新英和中辞典
尋問[取り調べ]を受ける.例文帳に追加
undergo (an) interrogation - 研究社 新英和中辞典
呼べば聞こえる所に.例文帳に追加
within call - 研究社 新英和中辞典
動かすべからざる事実例文帳に追加
an established fact - 斎藤和英大辞典
争うべからざる事実例文帳に追加
an undeniable fact - 斎藤和英大辞典
争うべからざる事実例文帳に追加
an incontestable fact - 斎藤和英大辞典
争うべからざる事実例文帳に追加
an indisputable fact - 斎藤和英大辞典
人の戸籍を調べる例文帳に追加
to inquire into one's census register - 斎藤和英大辞典
花を取るべからず例文帳に追加
It is forbidden to pluck the flowers. - 斎藤和英大辞典
試験の答案を調べる例文帳に追加
to look over examination papers - 斎藤和英大辞典
原因を取り調べる例文帳に追加
to inquire into the cause - 斎藤和英大辞典
事件を取り調べる例文帳に追加
to inquire into the case―examine into the case―look into the case―go into the case - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |