例文 (999件) |
ほがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49974件
りんごがほしい。例文帳に追加
I want an apple. - Weblio Email例文集
観たほうがいいよ。例文帳に追加
You should watch it. - Weblio Email例文集
ほとんど差がない例文帳に追加
almost no difference - Weblio Email例文集
絵本が欲しい例文帳に追加
Want a picture book - Weblio Email例文集
ほがらかな気質.例文帳に追加
a sanguine disposition - 研究社 新英和中辞典
早いほどが好い例文帳に追加
The sooner, the better. - 斎藤和英大辞典
ほこりがたかる例文帳に追加
Things become covered with dust. - 斎藤和英大辞典
飴がほしい。例文帳に追加
I want a piece of candy. - Tatoeba例文
誰もがほっとした。例文帳に追加
Everyone's relieved. - Tatoeba例文
金が腐るほどある。例文帳に追加
She's loaded. - Tatoeba例文
ほんとありがとう。例文帳に追加
Thanks a lot. - Tatoeba例文
靴ひもがほどけた例文帳に追加
The shoelaces unfastened - 日本語WordNet
シルバーがほえた。例文帳に追加
roared Silver. - Robert Louis Stevenson『宝島』
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |