ほったらかしを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
その小屋はほったらかしなので荒れてきている.例文帳に追加
The hut is suffering from neglect. - 研究社 新英和中辞典
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。例文帳に追加
The hero, as a child, suffered from parental neglect. - Tatoeba例文
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。例文帳に追加
The hero, as a child, suffered from parental neglect. - Tanaka Corpus
宿題をやりかけのままほったらかしてどこへ行ってしまったのかしら.例文帳に追加
Where can he have gone, leaving his homework unfinished? - 研究社 新和英中辞典
メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。例文帳に追加
Mary blamed Jack for leaving their children unattended. - Tatoeba例文
朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。例文帳に追加
When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. - Tatoeba例文
メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。例文帳に追加
Mary blamed Jack for leaving their children unattended. - Tanaka Corpus
あるパッケージが、長い間ほったらかしにされていることがあります。例文帳に追加
Sometimes a package is left without care for a long time. - PEAR
朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。例文帳に追加
When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. - Tatoeba例文
盗んだり、義務を怠ったり、物事をほったらかしにしたり、誰かを傷つけたりしたことはありませんか。例文帳に追加
Have you stolen, neglected your duty, let things go or injured someone? - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
彼はしばしば言うべきじゃないことを言い、やらなくちゃいけないことをほったらかしにします。例文帳に追加
He often saith what he ought not to say, and omitteth what it were more expedient for him to do. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
気の進まないことで、ひょっとしたらそのままほったらかしにしておいたほうがよかったのかもしれない。例文帳に追加
an awkward, unpleasant thing that perhaps had better have been let alone. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |