意味 | 例文 (999件) |
みせるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1993件
俺がやってみせる例文帳に追加
I will do it. - 斎藤和英大辞典
芸を全てみせること例文帳に追加
an act of displaying one's repertoire of accomplishments - EDR日英対訳辞書
広く一般にみせる例文帳に追加
to exhibit in public - EDR日英対訳辞書
腕を見せる例文帳に追加
to exhibit one's skill - 斎藤和英大辞典
必ずそれをやってみせる。例文帳に追加
I will definitely show you. - Weblio Email例文集
コンピューターを実演してみせる.例文帳に追加
give a demonstration of a computer - 研究社 新英和中辞典
男子の面目にかけてやってみせる例文帳に追加
Upon my honour, I will do it - 斎藤和英大辞典
男子の面目にかけてやってみせる例文帳に追加
I will do it, honour bright - 斎藤和英大辞典
死人の山を築いてみせる例文帳に追加
I will strew the ground with corpses. - 斎藤和英大辞典
何くそッ俺がやってみせる例文帳に追加
By God! I will do it. - 斎藤和英大辞典
今度はきっと成功してみせる例文帳に追加
I will answer for my success. - 斎藤和英大辞典
何があろうと、やり遂げてみせるさ。例文帳に追加
Come what may, I'm determined to accomplish it. - Tatoeba例文
痛いという態度をみせる例文帳に追加
to show signs of being in pain - EDR日英対訳辞書
蛇を自由に扱ってみせる見世物例文帳に追加
a show for entertainment that features snakes - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |