例文 (999件) | 類語 |
みぞを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49976件
神のみぞ知る例文帳に追加
God only knows - JMdict
神のみぞ知る例文帳に追加
Heaven knows - JMdict
みぞおち例文帳に追加
the pit of the stomach - Eゲイト英和辞典
鏡像例文帳に追加
a mirror image - 研究社 英和コンピューター用語辞典
U字溝例文帳に追加
U-GROOVE - 特許庁
溝切具例文帳に追加
GROOVING TOOL - 特許庁
溝切機例文帳に追加
GROOVING MACHINE - 特許庁
蟻溝例文帳に追加
DOVETAIL GROOVE - 特許庁
側 溝例文帳に追加
STREET DRAIN - 特許庁
溝掘機例文帳に追加
GUTTER EXCAVATION MACHINE - 特許庁
神のみぞが知る。例文帳に追加
God only knows. - Tanaka Corpus
●渠(●は土扁に冓、ほりけみぞ):用水路例文帳に追加
Horikemizo: an irrigation channel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みぞおちが痛いです。例文帳に追加
The pit of my stomach hurts. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
みぞれ納豆例文帳に追加
Mizore Natto (cold noodles served with grated radish and fermented soybeans on top) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海沿いの町例文帳に追加
Seaside town - Weblio Email例文集
例文 (999件) | 類語 |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |