例文 (200件) |
めぐわせの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 200件
不思議なめぐり合わせで例文帳に追加
by a strange coincidence - Eゲイト英和辞典
彼は運のめぐり合わせが好い、運のめぐり合わせが悪い例文帳に追加
He is at the top of Fortune's wheel―at the bottom of Fortune's wheel. - 斎藤和英大辞典
思いがけない不思議なめぐりあわせ例文帳に追加
a strange coincidence - EDR日英対訳辞書
その時々のめぐりあわせ例文帳に追加
fortune or fate, encountered now and again - EDR日英対訳辞書
運命のめぐりあわせが悪いこと例文帳に追加
the nature of one's fate being unlucky - EDR日英対訳辞書
運命の巡り合わせで[か].例文帳に追加
by a quirk of fate - 研究社 新英和中辞典
不運な巡り合わせ例文帳に追加
a stroke of ill fortune - 日本語WordNet
幸運な巡り合わせで例文帳に追加
by a happy chance - Eゲイト英和辞典
運命の巡り合わせ例文帳に追加
a quirk of fate - Eゲイト英和辞典
この世のものすべてのめぐり合せ例文帳に追加
the destiny of this world - EDR日英対訳辞書
留め具、並びに組み合せ例文帳に追加
CLAMP AND COMBINATION - 特許庁
コラム9 為替レートを巡る議論例文帳に追加
Column 9 Debate over exchange rates - 経済産業省
人が…する巡り合わせになっている.例文帳に追加
It falls to one's lot to do…=It's one's lot to do…=The lot falls to [on] one to do… - 研究社 新英和中辞典
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。例文帳に追加
We happened to meet again through a strange coincidence. - Tanaka Corpus
「めずらしい巡り合わせもあったもんだね」例文帳に追加
"It was a strange coincidence," - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「ところがまったく巡り合わせなんかじゃなくてね」例文帳に追加
"But it wasn't a coincidence at all." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
アイルランド国民は妊娠中絶の是非をめぐって侃々諤々の議論を闘わせた.例文帳に追加
The Irish people went at each other hammer and tongs as they disputed the merits and demerits of the right to abortion. - 研究社 新和英中辞典
四面に縁をめぐらした平面の形状および構造は鎌倉期以降の三間仏堂を思わせる。例文帳に追加
The shape and structure of the flat part with edges around reminds one of sangen Buddhist temples after the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
取り付け止め具として、スライド棒にテント骨組みの太さに合わせた止め具装着する。例文帳に追加
A fixture matched to the thickness of a tent frame is installed to a slide bar as mounting fixture. - 特許庁
支持板(3)(3)を重ね合わせ、係止具凸部(6)を、係止具凹部(7)にはめ込んで係止する。例文帳に追加
The support plates 3 and 3 are overlapped with each other, a locking fastener projecting part 6 is fitted in and locked to a locking fastener recessed part 7. - 特許庁
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。例文帳に追加
It was a strange chance that we met there again. - Tatoeba例文
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。例文帳に追加
It was a strange chance that we met there again. - Tanaka Corpus
係留物と組み合わせた浴槽の栓及び鎖の留め具を省いた浴槽例文帳に追加
BATHTUB STOPPER COMBINED WITH TETHER BODY AND BATHTUB WITHOUT TETHER RING FOR CHAIN - 特許庁
このようなすばらしい親に恵まれて私は幸せです。例文帳に追加
I am happy to be blessed with such amazing parents. - Weblio Email例文集
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。例文帳に追加
Many happy returns of the day! Happy birthday! - Tatoeba例文
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。例文帳に追加
Many happy returns of the day! - Tatoeba例文
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。例文帳に追加
Many happy returns of the day! Happy birthday! - Tanaka Corpus
廻り縁10において、天井面2Aに合わせて固定される主廻り縁体11と、主廻り縁体11に沿うように壁面2Bに合わせて固定される副廻り縁体12とを有してなるもの。例文帳に追加
This wall trim 10 has a main wall trim body 11 fixed in place in accordance with a ceiling face 2A, and an auxiliary wall trim body 12 fixed in place in accordance with a wall face 2B in such a manner as to extend along the main wall trim body 11. - 特許庁
(コラム9「為替レートを巡る議論」参照)。例文帳に追加
(Refer to Column 9 (Debate over exchange rates). - 経済産業省
夕顔(源氏物語)と頭中将の子玉鬘(源氏物語)は、運命のめぐりあわせによって源氏に引きとられ六条院に住まうことになる。例文帳に追加
Yugao and Tamakazura, a daughter of To no Chujo comes to be taken in by Genji and live in the Rokujo estate through an act of fate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
、『古事記』には顕宗天皇と平群鮪とが女をめぐり海石榴市で歌をたたかわせた逸話が残っている。例文帳に追加
For example, in "Kojiki" ("The Records of Ancient Matters"), there is described an anecdote of Emperor Kenzo and HEGURI no Shibi who had fought for the love of a woman by exchange of poems at Tsubakichi (or Tsubaichi) market. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (200件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |