例文 (999件) |
もとおりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10545件
もとの通りになる例文帳に追加
She will be as good as ever. - 斎藤和英大辞典
もとの通りにする例文帳に追加
to restore anything to its former state - 斎藤和英大辞典
元のとおりであること例文帳に追加
the state of regressing - EDR日英対訳辞書
元のとおり例文帳に追加
being just as what someone or something used to be - EDR日英対訳辞書
の記述にもとづいており、例文帳に追加
by Aho, Kernighan, and Weinberger, - JM
源頼子(みなもとのよりこ/らいし)は、下記のとおりである。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoriko (Raishi) was known to be the following - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もうすぐもともとの予定通りの予定スケジュールに戻る例文帳に追加
Soon it will return to the originally planned schedule. - Weblio Email例文集
もともとハレとは、折り目・節目を指す概念である。例文帳に追加
Originally, hare was a concept that referred to specific changes or milestones. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もとの通りにして返せ例文帳に追加
You must restore it to its former condition―(女なら)―restore her to her former purity. - 斎藤和英大辞典
直せばもと通りになる例文帳に追加
If it is repaired, it will be what it was―as good as ever. - 斎藤和英大辞典
もと通りにして返せ例文帳に追加
You must restore it to its former state―(女なら)―restore her to her former pority. - 斎藤和英大辞典
二人の仲はもとの通りになった例文帳に追加
The relations between the two have been restored - 斎藤和英大辞典
二人の仲はもとの通りになった例文帳に追加
They have become reconciled (with each other). - 斎藤和英大辞典
もとの通りにして返せ例文帳に追加
You must restore it to its former state―(女なら)―restore her to her former purity. - 斎藤和英大辞典
子に源輔通・源輔時がいる。例文帳に追加
Children were: MINAMOTO no Sukemichi and MINAMOTO no Suketoki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はいつも通りです。例文帳に追加
I am the same as usual. - Weblio Email例文集
織り物の製造元例文帳に追加
a textile manufacturer - EDR日英対訳辞書
近衛基通の養母。例文帳に追加
She was the foster mother of Motomichi KONOE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元どおりにしまってください。例文帳に追加
Put it back where it was. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |