意味 | 例文 (999件) |
もん-けんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
尋問を受けて例文帳に追加
under interrogation - Eゲイト英和辞典
衣紋掛け例文帳に追加
Clothes hanger - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
質問や尋問を続ける例文帳に追加
to continue to ask (something) - EDR日英対訳辞書
質問券例文帳に追加
a question-coupon - 斎藤和英大辞典
試験問題例文帳に追加
an examination-paper - 斎藤和英大辞典
試験問題例文帳に追加
questions for examination―an examination paper - 斎藤和英大辞典
天文時計例文帳に追加
ASTRONOMICAL WATCH - 特許庁
未決問題.例文帳に追加
an open question - 研究社 新英和中辞典
刑事問題例文帳に追加
a criminal case - 斎藤和英大辞典
刑事問題例文帳に追加
a penal offence - 斎藤和英大辞典
契約証文例文帳に追加
a written contract - 斎藤和英大辞典
未決問題例文帳に追加
an open question - 斎藤和英大辞典
未決問題例文帳に追加
a pending question - 斎藤和英大辞典
未決問題例文帳に追加
a moot point - 斎藤和英大辞典
未決問題例文帳に追加
an open question - 日本語WordNet
–『法華文句』例文帳に追加
(From the "Hokke Mongu") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『モルモン経』例文帳に追加
"The Book of Mormon" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
訊問を受ける例文帳に追加
to be examined―be interrogated―be questioned - 斎藤和英大辞典
おもん:澤村宗之助例文帳に追加
Omon: Sonosuke SAWAMURA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だしぬけの訪問.例文帳に追加
a surprise visit - 研究社 新英和中辞典
鬼門よけをする例文帳に追加
to taboo the unlucky quarter - 斎藤和英大辞典
水を向ける質問例文帳に追加
a leading question - 斎藤和英大辞典
学問を怠ける例文帳に追加
to neglect one's studies - 斎藤和英大辞典
門を開けなさい。例文帳に追加
Open the gate. - Tatoeba例文
拷問を受ける例文帳に追加
subject to torture - 日本語WordNet
疑問を投げ掛ける例文帳に追加
beg the question - 日本語WordNet
うわべだけの学問例文帳に追加
superficial studies - EDR日英対訳辞書
注文を受ける例文帳に追加
to receive an order - EDR日英対訳辞書
問題を設ける例文帳に追加
to pose a question - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |