例文 (999件) |
よりたかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49954件
トムは私より賢い。例文帳に追加
Tom is more intelligent than I am. - Tatoeba例文
トムは私より賢い。例文帳に追加
Tom is more intelligent than me. - Tatoeba例文
より位の高いさま例文帳に追加
having a higher rank - 日本語WordNet
周囲より高い座席例文帳に追加
a seat that is higher than others - EDR日英対訳辞書
(「黒澤明語る」より)例文帳に追加
(from the book, "Akira KUROSAWA talks") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は行くより仕方なかった。例文帳に追加
I had no choice but to go. - Tatoeba例文
とどまるより他に仕方なかった。例文帳に追加
I had no choice but to stay. - Tatoeba例文
彼らは思ったよりうまかった。例文帳に追加
They were better than I expected. - Tatoeba例文
彼は思ったよりよかった。例文帳に追加
He was better than I expected. - Tatoeba例文
私は行くより仕方なかった。例文帳に追加
I had no choice but to go. - Tanaka Corpus
とどまるより他に仕方なかった。例文帳に追加
I had no choice but to stay. - Tanaka Corpus
従うよりほかしかたない。例文帳に追加
There is nothing for it but to obey. - Tatoeba例文
従うよりほかしかたない。例文帳に追加
There is nothing for it but to obey. - Tanaka Corpus
「でもわたしが『より』るときには、なによりかはわかるもんだ。例文帳に追加
when I find a thing,' said the Duck: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
これは,期待されたより少なかった。例文帳に追加
This was fewer than expected. - 浜島書店 Catch a Wave
諱は頼温(よりあつ)。例文帳に追加
His imina (personal name) was Yoriatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |