1016万例文収録!

「らいいん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > らいいんの意味・解説 > らいいんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

らいいんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49951



例文

元来例文帳に追加

originally  - EDR日英対訳辞書

らい運命.例文帳に追加

a hard lot  - 研究社 新英和中辞典

らい経験例文帳に追加

a bruising experience  - 日本語WordNet

らい体験例文帳に追加

a miserable experience  - EDR日英対訳辞書

例文

何時くらい例文帳に追加

Around what time?  - Weblio Email例文集


例文

らい練習例文帳に追加

toilsome practices  - Weblio英語基本例文集

らい真実例文帳に追加

the bitter truth  - 日本語WordNet

1寸ぐらい例文帳に追加

approximately three centimeters  - EDR日英対訳辞書

ライライ例文帳に追加

FLY LINE - 特許庁

例文

来迎印(らいごういん)例文帳に追加

Raigo-in (Reasoning Mudra)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

礼冠(らいかん)例文帳に追加

Raikan (ceremonial headdress)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雷文(らいもん)例文帳に追加

Raimon (literally, thunder patterns)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かいらい政権.例文帳に追加

a puppet regime  - 研究社 新英和中辞典

遠雷.例文帳に追加

faraway thunder  - 研究社 新英和中辞典

ライン.例文帳に追加

the Aline A  - 研究社 新英和中辞典

来年.例文帳に追加

next year  - 研究社 新英和中辞典

来年例文帳に追加

next year  - 斎藤和英大辞典

ライオン例文帳に追加

lions  - 日本語WordNet

ライオン例文帳に追加

a lion  - EDR日英対訳辞書

来年に例文帳に追加

next year  - EDR日英対訳辞書

LINE(ライン)例文帳に追加

LINE  - 浜島書店 Catch a Wave

耐雷管例文帳に追加

LIGHTNING RESISTING TUBE - 特許庁

どのくらい痩せたらいいんですか。例文帳に追加

How much weight do I have to lose? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

酔っぱらい運転.例文帳に追加

drunken driving  - 研究社 新英和中辞典

穏便なはからい例文帳に追加

amicable arrangement  - 斎藤和英大辞典

何がねらいなんだ。例文帳に追加

What's the catch? - Tatoeba例文

酔っぱらい運転例文帳に追加

drunken driving - Eゲイト英和辞典

賦払い払込金例文帳に追加

an instalment  - 斎藤和英大辞典

結論からいうと例文帳に追加

As it turns out - Weblio Email例文集

10分くらいですよ。例文帳に追加

In about ten minutes. - Weblio英語基本例文集

洗濯たらい[おけ].例文帳に追加

a wash tub  - 研究社 新英和中辞典

雨くらい何だ.例文帳に追加

Who cares if it rains?  - 研究社 新和英中辞典

慎重なためらい例文帳に追加

prudent hesitation  - 日本語WordNet

40分くらいです。例文帳に追加

It takes about 40 minutes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

2時間くらいです。例文帳に追加

About two hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

返事ぐらいしろよ。例文帳に追加

Talk to me!  - Tanaka Corpus

ライラインタワー例文帳に追加

LIFELINE TOWER - 特許庁

ライセンスライ例文帳に追加

LICENCE LIGHT - 特許庁

降参するくらいらいっそ死ぬ例文帳に追加

I would rather die than surrender  - 斎藤和英大辞典

降参するくらいらいっそ死ぬ例文帳に追加

I would sooner die than surrender  - 斎藤和英大辞典

降参するくらいらいっそ死ぬ例文帳に追加

I would as soon die as surrender.  - 斎藤和英大辞典

第21:如来神力品(にょらいじんりきほん)例文帳に追加

21. Nyoraijinrikihon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法海雲雷音如来(ほうかいうんらいおんにょらい例文帳に追加

Hokaiun Raion Nyorai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ならいいんだ、ご主人。例文帳に追加

"Be so good, landlord,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

なんと言ったらいいだろう!例文帳に追加

Well, well, well!  - O Henry『二十年後』

一千万円くらいかな?例文帳に追加

Is it about ten million yen? - Tatoeba例文

一千万円くらいかな?例文帳に追加

Is it about ten million yen?  - Tanaka Corpus

わしはえらい人間なんだ。例文帳に追加

I'm cap'n here  - Robert Louis Stevenson『宝島』

何て呼んだらいい?例文帳に追加

What should I call you?  - Weblio Email例文集

例文

運賃支払い済み[前払い].例文帳に追加

freight paid [prepaid]  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS