例文 (999件) |
ろくたろうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31486件
岩村栗太郎(いわむらくりたろう)例文帳に追加
Kuritaro IWAMURA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さぞご迷惑でしたろう例文帳に追加
You must have been bothered - 斎藤和英大辞典
さぞご迷惑でしたろう例文帳に追加
You must have been annoyed. - 斎藤和英大辞典
今頃は桜が散ったろう例文帳に追加
The cherry-blossoms must be gone―be over―by this. - 斎藤和英大辞典
須田国太郎『鵜』例文帳に追加
Cormorants by Kunitaro SUDA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お子さんは大きくなったろうね。例文帳に追加
I'm sure the children are getting big. - Tatoeba例文
お子さんは大きくなったろうね。例文帳に追加
I'm sure the children are getting big. - Tanaka Corpus
桜はもう散ってしまったろう.例文帳に追加
The cherry blossoms must have fallen by now. - 研究社 新和英中辞典
蓋ロック装置例文帳に追加
LID LOCKING DEVICE - 特許庁
蓋ロック機構例文帳に追加
LID LOCKING MECHANISM - 特許庁
僕の字書はどこへ行ったろう例文帳に追加
Where is my dictionary? - 斎藤和英大辞典
通称又六郎。例文帳に追加
His common name was Matarokuro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金太郎飴(きんたろうあめ)は飴細工の一つ。例文帳に追加
Kintaroame is a bar of candy that is produced using a special technique. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片岡秀太郎(かたおかひでたろう)は、歌舞伎役者。例文帳に追加
Hidetaro KATAOKA is a Kabuki (traditional drama performed by male actors) actor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中村勘太郎(なかむらかんたろう)は、歌舞伎役者。例文帳に追加
Kantaro NAKAMURA was the stage name of several Kabuki actors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クロスフロー型濾過方法およびクロスフロー型濾過器例文帳に追加
CROSS-FLOW FILTRATION METHOD AND CROSS-FLOW FILTRATION DEVICE - 特許庁
逆洗型ろ過装置例文帳に追加
BACKWASHING TYPE FILTRATION APPARATUS - 特許庁
美しく書かれたロマンス。例文帳に追加
A beautifully written romance. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |