例文 (999件) |
わきばの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11502件
わき腹用運動器例文帳に追加
EXERCISING APPARATUS FOR FLANK - 特許庁
小早川興景例文帳に追加
Okikage KOBAYAKAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
留守番電話機例文帳に追加
留守番電話機例文帳に追加
ANSWER PHONE TELEPHONE - 特許庁
福島県いわき市(平七夕祭)旧平(いわき市)地域例文帳に追加
Iwaki City, Fukushima Prefecture (Taira Tanabata Matsuri) former Taira area (Iwaki City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、小池(2005)、脇坂(1993)。例文帳に追加
For example, Koike (2005) and Wakisaka (1993). - 経済産業省
脇をする、脇を勤める例文帳に追加
to support an actor―(転用すれば)―play a subordinate part―play second fiddle - 斎藤和英大辞典
自分の立場をわきまえなさい。例文帳に追加
Understand your situation. - Tatoeba例文
自分の立場をわきまえなさい。例文帳に追加
Understand your position. - Tatoeba例文
自分の立場をわきまえなさい。例文帳に追加
Understand the position you're in. - Tatoeba例文
立場をわきまえず出すぎること例文帳に追加
the state of being presumptuous or aggressive - EDR日英対訳辞書
立場をわきまえず出すぎるさま例文帳に追加
the condition of being presumptuous - EDR日英対訳辞書
脇腹が少し痛い。例文帳に追加
I have a slight pain in my side. - Tatoeba例文
脇腹が少し痛い。例文帳に追加
I have a slight pain in my side. - Tanaka Corpus
削岩機用防音カバー例文帳に追加
SOUNDPROOF COVER FOR ROCK DRILL - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |