意味 | 例文 (999件) |
わるさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22305件
触るな!例文帳に追加
Hands off. - Tanaka Corpus
「さわるんじゃねぇ!」例文帳に追加
"Hands off!" - Robert Louis Stevenson『宝島』
悪い噂はすぐに伝わる。例文帳に追加
Bad news travels quickly. - Tanaka Corpus
かわるがわる交替であるさま例文帳に追加
a state of alternating - EDR日英対訳辞書
仕事に携わる例文帳に追加
involved in work - Weblio Email例文集
掛け先をまわる例文帳に追加
to collect bills - 斎藤和英大辞典
噂が伝わる例文帳に追加
A rumour gets abroad - 斎藤和英大辞典
餌をあさりまわる例文帳に追加
to go about in quest of food―prowl in quest of prey - 斎藤和英大辞典
餌をあさりまわる例文帳に追加
to go about in quest of food―prowl about in quest of prey - 斎藤和英大辞典
餌食をあさりまわる例文帳に追加
They go about in quest of food―prowl in quest of prey. - 斎藤和英大辞典
しゃくにさわる方法で例文帳に追加
in an aggravating fashion - 日本語WordNet
しゃくにさわる比較例文帳に追加
invidious comparisons - 日本語WordNet
さわることのできない雲例文帳に追加
an impalpable cloud - 日本語WordNet
延髄にかかわるさま例文帳に追加
involving the medulla oblongata - 日本語WordNet
演劇にたずさわる人例文帳に追加
theatrical people - EDR日英対訳辞書
小さなことにこだわる例文帳に追加
to be particular about trifles - EDR日英対訳辞書
消化にたずさわる酵素例文帳に追加
the digestive enzymes - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |