1016万例文収録!

「アピ山」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > アピ山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

アピ山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6



例文

が、部落解放同盟が口県が最も部落解放の進んだ都道府県であることをアピールしている根拠になっているのも理解できる。例文帳に追加

So it is understandable that the Buraku Liberation League is the grounds that Yamaguchi Prefecture calls itself the most advanced prefecture in the respect of Buraku Liberation appealing to other prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さんは男性の決勝出場者の中ではやや小柄だったが,自身の柔軟性を最大限に活(い)かして審査員にアピールした。例文帳に追加

Niyama was rather small among the male finalists but he made the most of his flexibility to appeal to the judges. - 浜島書店 Catch a Wave

大江、由良川などの豊かな自然に恵まれ、また大江の酒呑童子伝説を生かして「鬼の里」をアピールするユニークな町づくりを行っていた。例文帳に追加

The town had a wealth of nature such as the Oe-yama mountain range and the Yura-gawa River, and tried to uniquely promote itself as the 'Oni no Sato' (Village of an Ogre) based on the legend of Shuten-doji (an ogre) in the Oe-yama mountain range.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分岐し北通へと通じる区間では、狐坂と呼ばれるヘアピンカーブの急な坂が存在していたが、2006年4月18日には狐坂高架橋が完成し、市街地から国際会館へ向かう際のルートとして便利なものとなった。例文帳に追加

At the section which connects Kitayama-dori Street after a junction, there was a steep slope with hairpin turns, called Kitsunezaka, but the Kitsunezaka bridge was completed in April 18, 2006, and it became a useful route to the Kokusaikaikan from the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また梨の日常食であったほうとうが「信玄の陣中食」として観光食としてアピールされるなど、観光物産に関わるさまざまな信玄由来説が形成された。例文帳に追加

Furthermore, various theories derived from Shingen regarding tourism products were formed, for example, Hoto (a popular regional dish, made by stewing flat udon noodles and vegetables in miso soup) as food for tourists, which was originally traditional food in Yamanashi Prefecture, is advertised as being `a combat ration used by Shingen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本シリーズ開幕の数日前に開かれた集会で,ホークスの秋幸(こう)二(じ)監督は選手たちに「日本シリーズはお祭りだ。ただ自分の力をアピールすればいい。」と話した。例文帳に追加

At a meeting held a few days before the Japan Series, Hawks Manager Akiyama Koji said to his players, "The Japan Series is a festival. Just show what you can do." - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS