ドレスデンを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
10月、ドレスデンに移る。例文帳に追加
In October, he transferred to Dresden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次世界大戦末期の1945年,米英軍がドレスデンを爆撃した。例文帳に追加
In 1945, near the end of World War II, the British and American forces bombed Dresden. - 浜島書店 Catch a Wave
2月13日,ドイツの都市ドレスデンで市民がネオナチに対する抗議行動に参加した。例文帳に追加
On Feb. 13, in the German city of Dresden, citizens took part in a protest against neo-Nazis. - 浜島書店 Catch a Wave
次の滞在地ドレスデン(1885年10月11日-翌年3月7日)では、主として軍医学講習会に参加するため、5ケ月ほど生活した。例文帳に追加
Next, he stayed in Dresden for about five months (from October 11, 1885 to March 7, 1886) in order to take part in an army surgeon's workshop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、ドレスデンを離れる前日、ハインリッヒ・エドムント・ナウマンの講演に反論しており、のちにミュンヘンの一流紙で論争が起こった。例文帳に追加
Also, the day before he left Dresden, he put forward a counterargument to Heinrich Edmund NAUMANN which later caused a dispute in Munich's most famous newspaper. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ザクセン州のスタニスラフ・ティリヒ首相やドレスデンのヘルマ・オロス市長も抗議者の中にいた。例文帳に追加
Stanislaw Tillich, the prime minister of Saxony, and Helma Orosz, the mayor of Dresden, were among the protesters. - 浜島書店 Catch a Wave
それからかれらの姿形をもっとしっかり見てやると、かれらのドレスデン磁器じみたきれいさに、さらに奇妙なところをいくつか見つけました。例文帳に追加
`And then, looking more nearly into their features, I saw some further peculiarities in their Dresden-china type of prettiness. - H. G. Wells『タイムマシン』
研究のかたわら、邦人の少なかったドレスデンと違って同世代の原田直次郎や近衛篤麿など名士の子息と多く交際し、また、よく観劇していた。例文帳に追加
Unlike in Dresden where there were few Japanese people, he frequently went out with his contemporaries such as Naojiro HARADA and Atsumaro KONOE, the sons of of prominent figures, and attended theaters in his spare time from studying. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |