意味 | 例文 (11件) |
バラ冠の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
イバラの冠例文帳に追加
the crown of thorns - Eゲイト英和辞典
彼はイバラの冠のように苦悩に堪える例文帳に追加
he bears his afflictions like a crown of thorns - 日本語WordNet
キリストがはりつけになった時かぶらされた,イバラの冠例文帳に追加
the crown of thorns that Jesus had to wear when he was crucified - EDR日英対訳辞書
紫の衣を彼にまとわせ,イバラの冠を編んで彼にかぶせた。例文帳に追加
They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him. - 電網聖書『マルコによる福音書 15:17』
ローマの兵士がキリストの磔の前にイエスにかぶせたイバラの枝でできている偽りの冠例文帳に追加
a mock crown made of thorn branches that Roman soldiers placed on Jesus before the Crucifixion - 日本語WordNet
兵士たちはイバラで冠を編んで彼の頭に載せ,彼に紫の衣を着せた。例文帳に追加
The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:2』
そこにはすばらしい記念碑がたっていて、ずいぶん昔には陽気な若者たちが頭にバラの冠をのせレイ姉妹とおどったところです。例文帳に追加
where the fair monuments stand, in the spot where, ages ago, the merry youths, their temples bound with rosy wreaths, danced with the fair sisters of Lais. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
それでイエスは,イバラの冠と紫の衣を身に着けて,出て来た。ピラトは彼らに言った,「見よ,この人だ!」例文帳に追加
Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, “Behold, the man!” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:5』
それぞれ開発地を名称に冠する静岡酵母、山形酵母、秋田酵母、福島酵母や、長野酵母に代表されるカプロン酸エチル高生産性酵母、あるいは東京農業大学がなでしこ、ベコニア、ツルバラの花から分離した花酵母などが、新しい吟醸香を引き出すものとして評価を集めている。例文帳に追加
The high caproic acid ethyl producing yeasts such as Shizuoka yeast, Yamagata yeast, Akiya yeast, Fukushima yeast and Nagano yeast which were named after each development place, or the flower yeast which the Tokyo agricultural college separated from flowers such as pink, begonia and climbing rose were highly evaluated as yeasts which could make a new flavor of ginjoshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (11件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |