1016万例文収録!

「乃夢」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 乃夢に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

乃夢の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

ふれあい交流館(大塔温泉「湯」)例文帳に追加

Fureai Koryu-kan (Oto Onsen Hot Spring 'Yume-no-yu')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

→望月光蔵著「うわ言」および望月子孫著『告白の告発』参照。例文帳に追加

=>Taken from "Yumeno Uwagoto" written by Mitsuzo MOCHIZUKI and "Kokuhaku no Kokuhatsu" written by Shison MOCHIZUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二は笠井彦を最も愛していたようであり、その死後しばらくショックから立ち直れなかった。例文帳に追加

Yumeji seems to have loved her the most, and thus he could not get over her death for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二が彦を知った後の大正4年(1915年)、たまきと画学生東郷青児(青児)との仲を疑い、富山県の海岸で二がたまきの腕を刺すことによって破局を迎え絶縁にいたる。例文帳に追加

When Yumeji had a relationship with Hikono in 1915, he became suspicious about the relationship between Tamaki and an art student, Seiji TOGO (Seiji), and thus he stabbed her in the arm at the beach of Toyama Prefecture, resulting in them breaking up forever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同グループのメンバーである指(さし)原(はら)莉(り)(の)さんは「紅白に出られるとはにも思わなかった。番組を成功させるためにがんばりたい。」と語った。例文帳に追加

Sashihara Rino, a member of the group, said, "I never imagined we would be able to appear on Kohaku. We'll do our best to make the show a success." - 浜島書店 Catch a Wave


例文

戦後では完全に漫才が主流になり演じ手はいなかったが芦家雁玉・林田十郎、松葉家奴・松葉家喜久奴、松鶴家光晴・浮世亭若、一輪亭花蝶・松原勝美、浮世亭歌楽・ミナミサザエ等は軽口に近い芸風であった。例文帳に追加

In the postwar time, although manzai became completely dominant and karukuchi became extinct, manzai dialogues performed by duos of Gangyoku ASHINOYA and Juro HAYASHIDA, Yakko MATSUBAYA and Kikuyakko MATSUBAYA, Kosei SHOKAKUYA and Yumewaka UKIYOTEI, Kacho ICHIRINTEI and Katsumi MATSUBARA and Karaku UKIYOTEI and Sazae MINAMI were close to the style of karukuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それによると誉津別皇子は7歳になっても話すことができなかったが、皇后のに多具の国の神・阿麻彌加都比売が現れて、「自分にはまだ祝(はふり)がいないので、自分を祭祀してくれる者を与えてくれたなら、皇子は話せるようになり、寿命も延びるであろう」と言った。例文帳に追加

According to it, Homutsuwake no mikoto was not able to speak even at the age of seven, and one day in a dream dreamed by the Empress, Amanomikatsuhime, the female deity of Tagu Province, appeared and said, 'I haven't had any Hafuri (a subordinate priest) yet, if you sent someone who would undertake a religious service for me, the Prince would be able to speak and would live longer'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS