1016万例文収録!

「乗が」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

乗がの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31909



例文

彼は馬が得意だ。例文帳に追加

He is good at riding a horse.  - Tanaka Corpus

彼は、馬ができる。例文帳に追加

He can ride a horse.  - Tanaka Corpus

馬をしたいのですが。例文帳に追加

I'd like to try horseback riding.  - Tanaka Corpus

りまちがえました。例文帳に追加

I got on the wrong line.  - Tanaka Corpus

例文

私も馬ができる。例文帳に追加

I can ride a horse, too.  - Tanaka Corpus


例文

軍が政府をっ取った。例文帳に追加

The army took over the government.  - Tanaka Corpus

り型小型船艇例文帳に追加

RIDING TYPE SMALL WATERCRAFT - 特許庁

用型芝刈り車両例文帳に追加

RIDING LAWN MOWER - 特許庁

用型芝刈り機例文帳に追加

SULKY TYPE LAWNMOWER - 特許庁

例文

用型芝刈り車両例文帳に追加

RIDING LAWN MOWING VEHICLE - 特許庁

例文

用型芝刈り機例文帳に追加

RIDING LAWN MOWER - 特許庁

用型芝刈り機例文帳に追加

RIDING TYPE LAWN MOWER - 特許庁

「すごくりたがってますよ。」例文帳に追加

"Terribly anxious."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「俺にったほうがいいぜ。」例文帳に追加

"Take my tip for it."  - James Joyce『二人の色男』

その飛行機には客が70名と搭員10名がっていた例文帳に追加

The plane had seventy passengers and a crew of ten. - Eゲイト英和辞典

災害をり越える。例文帳に追加

To overcome the disaster.  - Weblio Email例文集

馬学校[教習所].例文帳に追加

a riding school  - 研究社 新英和中辞典

間違ったバスにる.例文帳に追加

take the wrong bus  - 研究社 新英和中辞典

生け垣をり越える.例文帳に追加

get over a hedge  - 研究社 新英和中辞典

客に怪我はなかった.例文帳に追加

The passengers were unhurt.  - 研究社 新和英中辞典

外洋へり出す例文帳に追加

to venture out on the oceango out into the open sea  - 斎藤和英大辞典

日光行きはり替え例文帳に追加

Change cars for Nikko!  - 斎藤和英大辞典

長門組の水兵例文帳に追加

a sailor belonging to the Nagato  - 斎藤和英大辞典

長門組将校例文帳に追加

an officer on board the Nagato  - 斎藤和英大辞典

電車をり間違えた。例文帳に追加

I got on the wrong train. - Tatoeba例文

電車にり間違えた。例文帳に追加

I got on the wrong train. - Tatoeba例文

バスをり間違えた。例文帳に追加

I got on the wrong bus. - Tatoeba例文

バスにり間違えた。例文帳に追加

I got on the wrong bus. - Tatoeba例文

客係に金を払う例文帳に追加

fee the steward  - 日本語WordNet

り物の外部構造例文帳に追加

the external structure of a vehicle  - 日本語WordNet

トボガンにる人例文帳に追加

someone who rides a toboggan  - 日本語WordNet

(物の)後側の車例文帳に追加

of a vehicle, a back wheel  - EDR日英対訳辞書

数学で,自する例文帳に追加

in mathematics, to square a number  - EDR日英対訳辞書

駕にって出発する例文帳に追加

to begin a journey via palanquin  - EDR日英対訳辞書

り物の,通路側の席例文帳に追加

an aisle seat  - EDR日英対訳辞書

川の流れにって下る例文帳に追加

to travel downstream  - EDR日英対訳辞書

車願います例文帳に追加

Get on board! - Eゲイト英和辞典

間違った電車に例文帳に追加

get the wrong train - Eゲイト英和辞典

間違った電車にった例文帳に追加

We took the wrong train. - Eゲイト英和辞典

諡号は願院。例文帳に追加

His posthumous title was Ganjo-in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初名を長基と名る。例文帳に追加

Michishige's name was originally Nagamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

独眼巨海を名る。例文帳に追加

He used the name, 'Dokugan Kyokai'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用型ゴルフカート例文帳に追加

RIDING GOLF CART - 特許庁

用型茶樹摘採機例文帳に追加

SULKY TYPE TEA TREE PLUCKER - 特許庁

用型茶葉摘採機例文帳に追加

SULKY TYPE TEA LEAF PLUCKER - 特許庁

用型苗移植機例文帳に追加

RIDING TYPE SEEDLING TRANSPLANTER - 特許庁

用型草刈り機例文帳に追加

SULKY GRASS MOWER - 特許庁

用型移植機例文帳に追加

SULKY TYPE TRANSPLANTER - 特許庁

り型電動車両例文帳に追加

SADDLE RIDE TYPE ELECTRIC VEHICLE - 特許庁

例文

型電動車両例文帳に追加

SADDLE RIDING TYPE ELECTRIC VEHICLE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS