1016万例文収録!

「休雪」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 休雪に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

休雪の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

校は大のためであった。例文帳に追加

The closing of school was due to the heavy snow. - Tatoeba例文

校はのためである。例文帳に追加

The school's closure was due to the snow. - Tatoeba例文

校は大のためであった。例文帳に追加

The closing of school was due to the heavy snow.  - Tanaka Corpus

今年の冬みにだるまを作る予定です。例文帳に追加

I plan to make snowmen during winter break this year.  - Weblio Email例文集

例文

のため北奥線は運転止になった例文帳に追加

Snow has stopped the traffic in the North-Oshu line.  - 斎藤和英大辞典


例文

朝からみなくが降り続いている。例文帳に追加

Snow has been falling steadily since this morning. - Tatoeba例文

のため学校はその日校になった。例文帳に追加

School was closed for the day due to the snow. - Tatoeba例文

学校がみになったのはのせいだった。例文帳に追加

The school's closure was due to the snow. - Tatoeba例文

朝からみなくが降り続いている。例文帳に追加

Snow was been falling steadily since this morning.  - Tanaka Corpus

例文

のため学校はその日校になった。例文帳に追加

School was closed for the day due to the snow.  - Tanaka Corpus

例文

学校がみになったのはのせいだった。例文帳に追加

The closing of school was due to the snow.  - Tanaka Corpus

千利〜春を待つ間草のごとく〜例文帳に追加

"SEN no Rikyu: Like Grass Peeking Through the Snow, Waiting for Spring"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日は校になったので一日中家でごろごろしてました。例文帳に追加

Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home. - Tatoeba例文

自分の顔に降り積もるをお母さんがおみのキスをしてくれてるんだと思ったのでした。例文帳に追加

She thought the snowflakes falling on her face were her mother kissing her good-night.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

その時、床に積もったが月に照らされて真珠のように輝いたという故事にちなんで一が名付けた。例文帳に追加

The temple's name (lit. Pearl Temple) was given by Ikkyu Sojun after the snow that had settled on the floor, which it was said reflected the moonlight and shone like the surface of a pearl.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表千家の良宗左(随流斎)の記述によれば、露地で履く駄は、元は丿貫の意匠から出たものだという。例文帳に追加

According to Ryokyu Sosa (also known as Zuiryusai) of the Omotesenke school, Setta (Japanese Traditional Sandals) worn in roji (the garden outside a ceremonial tearoom) were originally designed by Hechikan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で体感温度が-50℃近く、また前日よりほとんど不眠不で絶食状態であるため、ここで多くの将兵が昏倒し、凍死していった。例文帳に追加

Many soldiers fell unconscious and froze to death there due to nearly -50 degrees Celsius temperatures because sleepless and food-deprived since the previous day also contributed to their deaths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

全7巻の内、「覚書」から「台子」までの5巻は、貞享3年(1687年)に千家(南方録・奥書)あるいは「利秘伝茶湯書五巻所持の人」(岐路弁疑・牒)が秘蔵していたものを書写、その後元禄3年に堺の「宗啓肉族、納屋宗」所持の2巻「墨引」「滅後」を書写したという。例文帳に追加

Among seven volumes of the Tachibana book, the first five volumes, from 'Memorandum' to 'Daisu' (a stand for utensils used in the tea ceremony), were copied in 1687 from the treasured volumes kept by the House of Sen (based on Okugaki (postscript) of Nanboroku) or 'the person who has the five volumes of a book of Rikyu's secret teachings for Tea Ceremony' (based on cho (official documents) of Kirobengi (The Tea Book of Jitsuzan Tachibana)); the other two volumes, 'Sumibiki' (Cross out) and 'Metsugo' (After Rikyu's Death), were copied in 1690 from the book owned by 'Sosetsu NAYA, a blood relation of Sokei' in Sakai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS