1016万例文収録!

「余計なお世話」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 余計なお世話の意味・解説 > 余計なお世話に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

余計なお世話の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

余計なお世話だ.例文帳に追加

Mind your own business.  - 研究社 新和英中辞典

余計なお世話だ.例文帳に追加

It's none of your business.  - 研究社 新和英中辞典

余計なお世話だ。例文帳に追加

It's none of your business. - Tatoeba例文

余計なお世話だ。例文帳に追加

None of your business. - Tatoeba例文

例文

余計なお世話だ。例文帳に追加

It's none of your business! - Tatoeba例文


例文

余計なお世話例文帳に追加

None of your business. - Eゲイト英和辞典

大きな[余計な]お世話だ.例文帳に追加

This is none of your business.  - 研究社 新和英中辞典

余計なお世話だ。例文帳に追加

It is none of your business. - Tatoeba例文

そんなことは余計なお世話だ。例文帳に追加

Mind your own business. - Tatoeba例文

例文

これは余計なお世話だった。例文帳に追加

This was none of your concern. - Weblio Email例文集

例文

余計なお世話はまっぴらだ.例文帳に追加

I'll thank you to mind your own business.  - 研究社 新英和中辞典

あなたは私の心配は余計なお世話だと思うでしょう。例文帳に追加

You probably think that my worrying is misplaced kindness. - Weblio Email例文集

あなたは私の心配は余計なお世話だと思うでしょう。例文帳に追加

You probably think I need to mind my own business and not worry. - Weblio Email例文集

そんでおまえが、余計なお世話やろうの最後の一人というわけだ。例文帳に追加

And you're the last above board of that same meddling crew;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は他人の義務に気をつかいますが 自分の義務は怠ってしまいます。 ( concerned は、この文脈のニュアンスからだと、 いい意味で気をつかっているのではなく、 余計なお世話で首をつっこんでいる感じ )例文帳に追加

He considereth to what duties others are bound, and neglecteth those to which he is bound himself.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

例えばアメリカというのは同じ制度をやっていて、この1年間預金者に全然負担かかっていないと思うのです、事業承継がうまくいっていて。だから、ちょっとお言葉に気をつけるというか、すみません、余計なお世話かと思いますが、申しわけありません。例文帳に追加

For example, the United States operates the same system, where depositors have not had to incur any burden at all over the past year thanks to successful business transfers. Perhaps greater attention is needed in your choice of words-I am sorry for giving unsolicited advice, I hope you accept my apology.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS