1153万例文収録!

「侯」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

例文帳に追加

Koshaku ()  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

a marquis  - EDR日英対訳辞書

爵夫人例文帳に追加

a marchioness  - 斎藤和英大辞典

大隅例文帳に追加

Marquis Okuma.  - 斎藤和英大辞典

例文

の徳例文帳に追加

princely virtues  - 斎藤和英大辞典


例文

の孫例文帳に追加

a grandchild of royalty  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

Konin (caretakers of dominion of Todai-ji Temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1884年、爵。例文帳に追加

1884 - Marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

爵。例文帳に追加

He was also a marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

爵。例文帳に追加

He was a marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

松浦.....中村歌六(3代目)例文帳に追加

松浦, Karoku NAKAMURA (the third)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺例文帳に追加

preface by Marquis Saionji  - 斎藤和英大辞典

国王と諸例文帳に追加

both royalty and nobility  - EDR日英対訳辞書

の家例文帳に追加

the palace of a feudal lord  - EDR日英対訳辞書

大国の諸例文帳に追加

a feudal lord  - EDR日英対訳辞書

の封土例文帳に追加

an estate of a feudal lord  - EDR日英対訳辞書

爵位は爵。例文帳に追加

He was a Marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば「仙台」、「尾張」、「姫路」といった具合である。例文帳に追加

For example, 'Sendai Ko,' 'Owari Ko,' and 'Himeji Ko'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の生活をする.例文帳に追加

live in regal splendor  - 研究社 新英和中辞典

爵に叙せらる例文帳に追加

to be created marquis  - 斎藤和英大辞典

大隈爵邸例文帳に追加

the mansion of Marquis Okuma  - 斎藤和英大辞典

の家に生まれた例文帳に追加

He was born in the purple.  - 斎藤和英大辞典

の家に生まれる例文帳に追加

to be born in the purple  - 斎藤和英大辞典

爵と伯爵例文帳に追加

anyone who is a marquis or a count - EDR日英対訳辞書

爵が統治する国例文帳に追加

the territory governed by a marquis  - EDR日英対訳辞書

加州表門の場例文帳に追加

Kashuko Omotemon scene  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広幡忠隆:爵。例文帳に追加

Tadataka HIROHATA: He was a marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月7日、爵を受爵。例文帳に追加

On July 7, he was granted the rank of marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の事の記述。例文帳に追加

Descriptions of the affairs of lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名家(公家)、爵。例文帳に追加

Noble family with the rank of marquess  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張徳川爵家例文帳に追加

Owari Tokugawa Marquis family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご安心ください 例文帳に追加

Please be at ease, marquis. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ド・ラベルタン爵—。」例文帳に追加

the Marquis de Raverdan . . ."  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

其角も必死にとりなすがの怒りは増すばかり。例文帳に追加

Kikaku made efforts to calm down him, but 's anger increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、の怒りは収まり二人を引きとめる。例文帳に追加

Then, 's anger faded, and asked Kikaku and Onui to stay in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は初め徹と言っていたが、漢武帝(漢)(劉徹)の諱である徹にふれる為に通に改められ、その後列に変わった。例文帳に追加

At first 'rekko' ( in kanji) was called 'tekko' (徹 in kanji) but tekko contained a kanji of 徹, which appeared in the personal name of the Emperor Wu of Han (Han dynasty) (Che Liu, 劉徹 in kanji), so 'tsuko' () was used instead and changed into 'rekko' () later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

爵は男爵の上に位する.例文帳に追加

Dukes rank above barons.  - 研究社 新英和中辞典

爵は男爵の上に位する.例文帳に追加

Dukes rank above barons.  - 研究社 新和英中辞典

彼は王の風采あり例文帳に追加

He has the air of a prince.  - 斎藤和英大辞典

彼の豪奢は王をしのぐ例文帳に追加

He vies with royalty in splendour.  - 斎藤和英大辞典

は藩籍を奉還した例文帳に追加

The daimyos returned their fiefs to the crown.  - 斎藤和英大辞典

彼の栄華は王に匹敵する例文帳に追加

He vies with royalty in splendour.  - 斎藤和英大辞典

前田は加州に封ぜられた例文帳に追加

Maeda was enfeoffed as Lord of Kaga.  - 斎藤和英大辞典

上王より下万民に至るまで例文帳に追加

from the princes down to the multitude  - 斎藤和英大辞典

彼らは王と栄華を競う例文帳に追加

They vie with royalty in splendourcope with royalty in splendour.  - 斎藤和英大辞典

大隈の銅像が立った例文帳に追加

A bronze statue was erected to the memory of Marquis Okuma.  - 斎藤和英大辞典

を擁して党主にした例文帳に追加

Theo put up the marquis as the leader of the party.  - 斎藤和英大辞典

彼は諸を遊説した例文帳に追加

He went about talking to the feudal lords  - 斎藤和英大辞典

彼は諸を遊説した例文帳に追加

He tried to win over the feudal lords.  - 斎藤和英大辞典

例文

冥土の道に王無し例文帳に追加

Death is a leveller.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS