1153万例文収録!

「奈落」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

奈落を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

奈落の底例文帳に追加

the abyss―the abysm  - 斎藤和英大辞典

奈落の口例文帳に追加

the trap  - 斎藤和英大辞典

奈落の底へ落ちる例文帳に追加

to fall into the bottomless pit  - 斎藤和英大辞典

彼は奈落の底に落ちた。例文帳に追加

He fell into the bottomless pit. - Tatoeba例文

例文

奈落の底には抜け道はなく。例文帳に追加

I feel there is just no way out. - Tatoeba例文


例文

今宵、奈落の王が復活する。例文帳に追加

Tonight the King of Hell returns. - Tatoeba例文

彼は奈落の底に落ちた。例文帳に追加

He fell into the bottomless pit.  - Tanaka Corpus

奈落の底には抜け道はなく。例文帳に追加

I feel there is just no way out.  - Tanaka Corpus

今宵、奈落の王が復活する。例文帳に追加

Tonight the King of Hell returns.  - Tanaka Corpus

例文

なぜ無実の子を 奈落に落とすの?例文帳に追加

Why must you subject an innocent child to your perversions? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

傲慢の奈落へと落ちるだろう例文帳に追加

Shall fall into the pit of arrogance. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

役者を奈落から舞台の上へ押し上げて出す装置例文帳に追加

a piece of equipment used in a theatre for raising actors to the stage  - EDR日英対訳辞書

私は手札からマジックカード 奈落の閃光を発動。例文帳に追加

I activate the magic card, radiance of hell, from my hand. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

手を出そうものなら、奈落の底に落ちちゃうかもしれないし。例文帳に追加

which, if accepted, will plunge you in deepest woe.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ガンダルフはモリア鉱山で地下の怪物と共に奈落に落ちた。例文帳に追加

Gandalf fell into an abyss with the chthonic monster at the Mines of Moria.  - Weblio英語基本例文集

私が野心の頂点に 向かって歩み 彼は更なる奈落の底に沈む例文帳に追加

As I ascend to the apex of my ambitions, he sinks further into the abyss. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

目下の事情がかれを支配し、空理空論の奈落に飛びいる寸前のかれを引きもどした。例文帳に追加

The immediate contingency overtook him, pulled him back from the edge of the theoretical abyss.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

すっぽんとは、歌舞伎などの劇場にある花道上に、舞台下の奈落から、役者が登場してくるためにある舞台装置のことである。例文帳に追加

Suppon is a stage setting for an actor to make a stage appearance from the trap cellar, and it is located on the hanamichi (an elevated runway) in kabuki (traditional drama performed by male actors) theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この番組では、鈴木自身のセレクトによる名場面集が「桜」「奈落」「幽霊」などのテーマに分けて紹介されている。例文帳に追加

Additionally, a collection of outstanding shots under various themes including 'cherry blossoms,' 'abyss' and 'ghosts' as selected by Suzuki was shown during that show.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたが一歩を踏み出すのどちらか 正しいキャリアパスダウン またはあなたの人生を吸う奈落の底に落ちる。例文帳に追加

You either take a step down the correct career path or you fall into a lifesucking abyss. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

手摺9を奈落床側迫り穴4の周辺に昇降自在に設けると共に、この手摺9の下部に取り付けた複数の滑車20,21のそれぞれを各一端が迫り床7側に固着され、各他端が舞台床側に固着されたワイヤロープにより回転自在に支持する。例文帳に追加

A rail 9 is vertically movably provided around a movable hole on the trap cellar floor side, and at the same time, respective one-side ends of a plurality of pulleys 20, 21 attached to the lower part of the rail 9, are fixed to a movable floor 7 side, and respective other ends are rotatably supported by a wire rope which is fixed to a stage floor side. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS