1016万例文収録!

「幽霊」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

幽霊を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 378



例文

幽霊例文帳に追加

ghost  - EDR日英対訳辞書

幽霊例文帳に追加

yurei (ghost)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊を出す例文帳に追加

to raise a ghost  - 斎藤和英大辞典

幽霊会社例文帳に追加

a bogus company  - 斎藤和英大辞典

例文

幽霊屋敷例文帳に追加

a haunted house - Eゲイト英和辞典


例文

幽霊例文帳に追加

a phantom ship - Eゲイト英和辞典

幽霊塔』例文帳に追加

Yureito (The Ghost Tower)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊例文帳に追加

Yureisen (ghost ship)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊文字例文帳に追加

Yurei Moji (ghost characters)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幽霊部員例文帳に追加

Yurei Buin (phantom members)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平野幽霊例文帳に追加

Yurei HIRANO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊だって?例文帳に追加

"Sperrit?  - Robert Louis Stevenson『宝島』

幽霊指揮者/幽霊オーケストラ例文帳に追加

Yurei Shikisha (phantom conductor)/yurei orchestra (phantom orchestra)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊が出る例文帳に追加

A ghost walks the earth.  - 斎藤和英大辞典

幽霊の出現例文帳に追加

an apparition  - 斎藤和英大辞典

幽霊が出る例文帳に追加

A ghost haunts a house.  - 斎藤和英大辞典

幽霊の出る家例文帳に追加

a haunted house  - 斎藤和英大辞典

顔がない幽霊例文帳に追加

a faceless apparition  - 日本語WordNet

戻ってくる幽霊例文帳に追加

a revenant ghost  - 日本語WordNet

幻想的な幽霊例文帳に追加

an airy apparition  - 日本語WordNet

実体のない幽霊例文帳に追加

bodiless ghosts  - 日本語WordNet

幽霊話,怪談例文帳に追加

a ghost story - Eゲイト英和辞典

幽霊のカタチ例文帳に追加

Shape of Yurei  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊の、幽霊に関する、または、幽霊に特有である例文帳に追加

of or relating to or typical of a revenant  - 日本語WordNet

あの家は幽霊が出る例文帳に追加

The house is haunted.  - 斎藤和英大辞典

幽霊をひっこませる例文帳に追加

to lay the ghost  - 斎藤和英大辞典

幽霊の執着去らず例文帳に追加

The ghost haunts the house.  - 斎藤和英大辞典

幽霊の執念去らず例文帳に追加

The ghost haunts the house.  - 斎藤和英大辞典

あの家は幽霊が出る例文帳に追加

That house is haunted.  - 斎藤和英大辞典

幽霊の執着去らず例文帳に追加

The ghost still haunts the house.  - 斎藤和英大辞典

幽霊に取り付かれる例文帳に追加

to be haunted by a ghost  - 斎藤和英大辞典

幽霊に取り付かれた人例文帳に追加

a haunted man  - 斎藤和英大辞典

あの家には幽霊がでる。例文帳に追加

That house is haunted. - Tatoeba例文

幽霊って見たことある?例文帳に追加

Have you ever seen a ghost? - Tatoeba例文

幽霊って本当にいるの?例文帳に追加

Are ghosts real? - Tatoeba例文

幽霊って信じる?例文帳に追加

Do you believe in ghosts? - Tatoeba例文

幽霊って信じますか?例文帳に追加

Do you believe in ghosts? - Tatoeba例文

幽霊って信じますか?例文帳に追加

Do you believe in spirits? - Tatoeba例文

幽霊って本当にいるの?例文帳に追加

Do ghosts really exist? - Tatoeba例文

幽霊を生き返らせる例文帳に追加

Upraising ghosts  - 日本語WordNet

窓の幽霊のような顔例文帳に追加

a ghostly face at the window  - 日本語WordNet

幽霊のように動く例文帳に追加

move like a ghost  - 日本語WordNet

幽霊の日:7月26日。例文帳に追加

Yurei Day: July 26  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『子育て幽霊例文帳に追加

Kosodate yurei (a ghost caring for her baby)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内弁慶外幽霊例文帳に追加

Uchi-Benkei Soto-Yurei  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊絵馬例文帳に追加

Yurei Ema (a votive wooden tablet with an image of a ghost)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊だったんだろう。例文帳に追加

"They must have been ghosts,"  - H. G. Wells『タイムマシン』

幽霊にたてつくのは」例文帳に追加

"Don't you cross a sperrit."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

君は幽霊を信ずるか(幽霊はあるものと思うか)例文帳に追加

Do you believe in ghosts?  - 斎藤和英大辞典

例文

鶏が泣くと幽霊がひっこむ例文帳に追加

The cock's crow lays the ghost.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS