1016万例文収録!

「惑わし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 惑わしの意味・解説 > 惑わしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

惑わしを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

相手を惑わしそうな魅力があるさま例文帳に追加

captivating  - EDR日英対訳辞書

彼は甘いことばで何人もの女性を惑わした.例文帳に追加

He has led several women astray with his sweettalking words.  - 研究社 新和英中辞典

彼は甘いことばで何人もの女性を惑わした.例文帳に追加

He has seduced several women with his honeyed words.  - 研究社 新和英中辞典

変化が起こればとか、別の場所にいけば幸せになれるという夢は、多くの人を惑わして来ました。例文帳に追加

Fancies about places and change of them have deceived many.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

しかし,自分自身を惑わして単なる聞き手で終わるのではなく,み言葉の実行者でありなさい。例文帳に追加

But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 1:22』


例文

このような戒律を説いて清浄を装う律僧は人を惑わし、国を亡ぼす国賊である、という。例文帳に追加

Based on such grounds, Nichiren argued that Ritsu Buddhist monks, who preached these precepts and purported themselves to be religiously pure, were traitors who deceived people and would bring the nation to the point of ruin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟子の韓国広足が、小角が人々を言葉で惑わしていると讒言したため、小角は遠流になった。例文帳に追加

As his disciple, KARAKUNI no Hirotari, slandered Ozuno that he deceived people by words, Ozuno was punished by Onru (to be exiled to the farthest distant island).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「魏志倭人伝」によると、卑弥呼は鬼道(卑弥呼)で衆を惑わしていたという(卑彌呼事鬼道能惑衆)。例文帳に追加

According to the 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in "The History of the Wei Dynasty"), Himiko confounded her people with magic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に仏教が普及すると、カヤノヒメが霧の神、暗闇の神、惑わしの神を産んだとされることから、野槌は妖怪変化を産む神とみなされ、野槌自体も次第に妖怪視された。例文帳に追加

After Buddhism spread in Japan, Kaya no Hime began to be considered to have been the mother of the god of fog, of the god of darkness and of the god of worldly desires, therefore, Nozuchi began to be considered to be a god bearing various specters, and Nozuchi itself was gradually considered to be a specter or a govlin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

群衆の間では彼に関するささやきが多くあった。ある者は「彼は善い人だ」と言った。他の者たちは「そうではない。彼は群衆を惑わしているのだ」と言っていた。例文帳に追加

There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, “He is a good man.Others said, “Not so, but he leads the multitude astray.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:12』

例文

彼らは彼を訴え始めて言った,「わたしたちは,この男が国民を惑わし,カエサルに税を払うのを禁じ,また,自分が王なるキリストだと言っているのを見いだしました」。例文帳に追加

They began to accuse him, saying, “We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:2』

その一方、仏教が浸透していく中で、「色恋沙汰の絵空事を著し多くの人を惑わした紫式部は地獄(仏教)に堕ちたに違いない」という考えが生まれ、「源氏供養」と称した紫式部の霊を救済する儀式がたびたび行われた。例文帳に追加

While in the course of spreading Buddhism the idea emerged that 'Murasaki Shikibu, who wrote fantasies of love affairs and caused many people to become misled, must have been fallen into Hell (Buddhism),' and the rite called the 'Buddhist ceremony for Murasaki Shikibu's soul' was often held in order to save her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、『魏志倭人伝』によると、卑弥呼は鬼道で衆を惑わしていたという(卑彌呼事鬼道能惑衆)記述があり、この鬼道や惑の正確な意味・内容については不明ではあるものの、古代に呪術的な儀式が女性の手によって行われた事が伺える。例文帳に追加

According to "Gishi wajinden (Records of the Wa people, Chronicle of Wei)," Himiko confused her people using kido (the act of calling up the devil), although the details of the kido and how she confused her people are not known; however, this shows that in ancient times magic rituals were performed by women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS