1016万例文収録!

「揚貴」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 揚貴に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

揚貴の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

の人らしく鷹すぎる性格であるためか、母方から相続した遺産なども多くは失ってしまう。例文帳に追加

It might have been because of his character, being too generous like a noble man, but he lost most of the legacy he had inherited from his mother's family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稚臣の功を高くげたいとする意図と、中央の有力族と同列にはできないという事情から、外位になったと考えられる。例文帳に追加

It is thought that the promotion was a compromise between an intention to appreciate the contributions of Wakaomi and a resistance in promoting a retainer who was not from the dominant nobility in the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治23年(1890年)には族院(日本)議員となったが、厳格な浩はともに会派・懇話会を旗げした谷干城、曽我祐準と共に「族院三将軍」と言われて恐れられていた。例文帳に追加

In 1890, he became a member of Kizokuin (the House of Peers), but he was so severe that everybody was afraid of him, and two others; Tateki TANI and Sukenori SOGA who started a parliamentary group called Konwa-kai all together, calling them 'Three generals of Kizokuin'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが文章科で専攻していた正史・漢詩に対する族階層の関心の高を背景に弘仁11年11月15日(旧暦)(820年12月23日)の太政官符において、従来の方針を一転して文章生は「良家(公卿)子弟」のみに限定する規定が定められた。例文帳に追加

However, because aristocrats in monjoka increased their interest in official history and Chinese poetry, on December 23, 820, Daijokanpu (official documents from Daijokan to local governments) stated that the policy was changed and only 'children of good (kugyo) families' could become monjosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

逍遥の言葉「・・・要するに、彼の族的な、英雄本位、淑女本位の高尚がりの活歴派に対しては、それとは反対の、平民的な、不作法な、凡人沢山、風情沢山の丸本式、草双紙式を発し、厳格な、窮屈な外国の審美論に対しては、無主義の、放埒な、いわば不即不離の国劇式を、暗に擁護しようという主張と抱負とが内心にあって、彼の作を書き始めたのである。」例文帳に追加

Shoyo said, 'In short, I started to write this work with a view and ambition in my mind to inspire noble, hero- and lady-oriented, intellectual audience, who like historical dramas, the maruhon shiki (style of complete set of books) and kusazoshi-style featuring common, rude people and having a lot of ordinary and interesting scenes--contrary to the characteristics of those audiences--and imply my ambition to support the so-called kokugeki shiki (national drama style)--a non-doctrine, loose, and neutral style--to foreign aesthetes, who hold a strict and rigid view.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS