例文 (9件) |
春八良の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
奈良県奈良市春日大社春日祭 『御戸開八種神饌』『御棚神饌』例文帳に追加
"Mitobiraki Yakusa no Shinsen" and "Mitana Shinsen" in Kasuga Matsuri Festival of Kasuga-taisha Shrine, Nara City, Nara Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七十八世金春八条(光太郎)の長男として奈良に生まれる。例文帳に追加
He was born in Nara as the eldest son of Hachijo (Mitsutaro) KONPARU, the 78th head of the school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
61番 いにしへの奈良の都の八重桜けふ九重に匂ひぬるかな(「詞花集」春29)例文帳に追加
No. 61: Double cherry blossoms from the ancient city of Nara are splendidly blossoming today in the palace in Kyoto. ('Shikashu' (the Collection of Verbal Flowers), Spring 29). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は桜間道雄のほか、七十八世宗家金春光太郎(八条)の長男・金春信高が上京し、奈良にとどまった叔父・栄治郎(七十七世宗家)などともに流儀の頽勢を挽回すべくつとめた。例文帳に追加
After this, in addition to Michio SAKURAMA, Nobutaka KONPARU, the eldest son of the seventy-eighth head Mitsutaro (Hachijo) KONPARU, left for Tokyo, and they tried to restore the declining school together with his uncle Eijiro who stayed in Nara (the seventy-seventh head). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『拾遺集』によれば、920年(延喜20年)に奈良の春日大社で「八乙女」と呼ばれる巫女達による神楽が舞われたと記録されている。例文帳に追加
According to a description in the "Shuishu" (literally, "collection of gleanings" or an imperial anthology of Japanese waka poetry,) a Kagura dance was performed by miko (shrine maidens) called 'Yaotome' (literally, 'eight maidens') at Kasuga Taisha Shrine in Nara in 920. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『八幡宮御縁起』では、磯良は春日大社に祀られる天児屋根命と同神であるとしている。例文帳に追加
In addition, "Hachimangu Goengi" (History of Hachimangu Shrine) states that Isora is the same deity as Amenokoyane no mikoto that is enshrined at Kasuga Taisha Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
希義の次男希望が、頼朝より土佐国吉良荘(高知県高知市春野町)を賜り、「吉良八郎」を称したことに始まる(一説には希義の長男隆盛の系統ともいう)。例文帳に追加
Maremochi, the second son of Mareyoshi, was given Kiranosho, Tosa Province (Haruno-cho, Kochi City, Kochi Prefecture) by Yoritomo, and then commenced calling himself, 'Hachiro KIRA,' this is the origin of their family establishment (In another study, the family was descended from Takamori, the first son of Mareyoshi.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春日若宮おん祭(奈良市)、縣神社(宇治市)(宇治市)、粉河寺(粉河町)、曽根天満宮・荒井神社・高砂神社(高砂市)、射楯兵主神社・大塩天満宮(姫路市)、琴弾八幡宮大祭(観音寺市)、熊岡八幡宮・宇賀神社(三豊市)などは人がヒトツモノとなる事例である。例文帳に追加
A person becomes Hitotsumono in shrines such as Kasuga Wakamiya On-Matsuri festival (Nara City), Agata-jinja Shrine (Uji City), Kogawa-dera Temple (Kogawa town), Sone-tenmangu Shrine, Arai-jinja Shrine, Takasago-jinja Shrine (Takasago City), Itate hyozu-jinja Shrine, Oshio tenmangu Shrine (Himeji City), Kotohiki-hachimangu Shrine (Kannonji City), Kumaoka-hachimangu Shrine and Uga-jinja Shrine (Mitoyo City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉良家は小林平八郎、清水一学、鳥居利右衛門、新貝弥七郎、須藤与一右衛門、斎藤清右衛門、左右田源八郎、大須賀次郎右衛門、小境源次郎、鈴木元右衛門、笠原七次郎、榊原平右衛門、鈴木松竹、牧野春斎、ほか足軽2名の死者を出し、負傷者23人であった。例文帳に追加
People who lost their lives fighting for the Kira family included Heihachiro KOBAYASHI, Ichigaku SHIMIZU, Riemon TORII, Yashichiro SHINKAI, Yoichiemon SUDO, Seiemon SAITO, Genpachiro SODA, Jiroemon OSUGA, Genjiro KOZAKAI, Motoemon SUZUKI, Shichijiro KASAHARA, Heiemon SAKAKIBARA, Shochiku SUZUKI, and Shunsai MAKINO, two foot soldiers and 23 people were wounded - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (9件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |