1016万例文収録!

「束」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40062



例文

工具例文帳に追加

BINDING TOOL - 特許庁

用具例文帳に追加

BINDING TOOL - 特許庁

金物例文帳に追加

STRUT HARDWARE - 特許庁

テープ例文帳に追加

BINDING TAPE - 特許庁

例文

袋結例文帳に追加

BAG BINDING MACHINE - 特許庁


例文

金具例文帳に追加

BINDING HARDWARE - 特許庁

バンド例文帳に追加

BAND - 特許庁

バンド結例文帳に追加

BAND BINDER - 特許庁

処理装置例文帳に追加

BUNDLE PROCESSOR - 特許庁

例文

コード結例文帳に追加

CORD BINDER - 特許庁

例文

例文帳に追加

BINDING MATERIAL - 特許庁

電池結例文帳に追加

BATTERY BUNDLING IMPLEMENT - 特許庁

用具例文帳に追加

TYING TOOL - 特許庁

建物用例文帳に追加

STRUT FOR BUILDING - 特許庁

内容例文帳に追加

Substance of commitments - 経済産業省

最初は五、それから十、二十、五十例文帳に追加

at first of five, then of ten,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「何の約だ?」例文帳に追加

"What promise?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「約します」例文帳に追加

"I promise,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「約します」例文帳に追加

"I promise,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

《諺》 約は約(守らねばならない).例文帳に追加

A bargain's a bargain.  - 研究社 新英和中辞典

彼の約はから約だ.例文帳に追加

His promises are mere wind.  - 研究社 新英和中辞典

をさせて人を拘する例文帳に追加

to bind a man by a promise  - 斎藤和英大辞典

法律や約の拘例文帳に追加

binding force of a law or a promise  - 斎藤和英大辞典

をさして人を縛する例文帳に追加

to bind one by a promise  - 斎藤和英大辞典

縛されている例文帳に追加

I am bound by a promise.  - 斎藤和英大辞典

をはずす、約を欠く例文帳に追加

to miss an appointment  - 斎藤和英大辞典

を守ると約して。例文帳に追加

Promise that you will keep your promise. - Tatoeba例文

「約する?」「はい、約します」例文帳に追加

"Do you promise?" "Yes, I promise." - Tatoeba例文

という,鳥居の例文帳に追加

a part of gate of a Shinto shrine, called 'gakuzuka'  - EDR日英対訳辞書

強装という,公家の装例文帳に追加

an old costume of Japanese Court nobles called {'kowa-sozoku'}  - EDR日英対訳辞書

バンドの結装置例文帳に追加

TYING APPARATUS FOR TYING BAND - 特許庁

被結物の結装置例文帳に追加

BUNDLING APPARATUS FOR OBJECT TO BE BUNDLED - 特許庁

装置及び結方法例文帳に追加

BUNDLING APPARATUS AND BUNDLING METHOD - 特許庁

部品および結方法例文帳に追加

BUNDLING PART AND BUNDLING METHOD - 特許庁

方法及び結用パッド例文帳に追加

BINDING METHOD AND BINDING PAD - 特許庁

装置及びその結方法例文帳に追加

BINDER AND BINDING METHOD THEREOF - 特許庁

バンドの結装置例文帳に追加

BINDING DEVICE FOR BINDING BAND - 特許庁

部品および結方法例文帳に追加

BOUND COMPONENT AND BINDING METHOD - 特許庁

鉄筋結機と結方法例文帳に追加

REINFORCEMENT BINDING MACHINE AND BINDING METHOD - 特許庁

設備用結ヘッド例文帳に追加

BINDING HEAD FOR BINDING APPARATUS - 特許庁

装置及び結方法例文帳に追加

BINDING DEVICE AND BINDING METHOD - 特許庁

鉄筋の結装置及び結例文帳に追加

REINFORCEMENT BINDING DEVICE AND BINDING WIRE - 特許庁

紡機における繊維装置例文帳に追加

FIBER BUNDLE CONCENTRATING APPARATUS IN SPINNING MACHINE - 特許庁

方法および結例文帳に追加

BINDING METHOD AND BINDING IMPLEMENT - 特許庁

方法および結例文帳に追加

BINDING METHOD AND BINDER - 特許庁

鉄筋結具と鉄筋結方法例文帳に追加

REINFORCEMENT BINDING TOOL AND METHOD - 特許庁

方法及び結装置例文帳に追加

BINDING METHOD AND BINDING APPARATUS - 特許庁

具および結装置例文帳に追加

BINDER AND BINDING APPARATUS - 特許庁

具及び結方法例文帳に追加

BINDING TOOL AND BINDING METHOD - 特許庁

例文

ひも及び結方法例文帳に追加

BINDING STRING AND BINDING METHOD - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS